Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 2:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 То дојавише цару јерихонском и рекоше: „Ево, дођоше ноћас овде људи синова Израиљевих да уходе земљу.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 To je javljeno jerihonskom caru: „Evo, noćas su došli neki ljudi, Izrailjci, da uhode zemlju.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 То је јављено јерихонском цару: „Ево, ноћас су дошли неки људи, Израиљци, да уходе земљу.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 Јерихонском цару јавише: »Ено су ноћас неки Израелци дошли овамо да уходе земљу.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 Ali bi javljeno caru Jerihonskom i kazano: evo, ljudi doðoše ovamo noæas izmeðu sinova Izrailjevih da uhode zemlju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 2:2
7 Iomraidhean Croise  

Песма узлажења. Соломонова. Ако Господ не гради кућу, узалуд се градитељи муче. Ако Господ не чува град, узалуд стражар не спава.


Нема мудрости, нема разума и нема савета који су наспрам Господа.


„Ја сам онај од почетка, и нико не избавља из руке моје. Кад радим, ко ће ме омести?”


Потом Исус, син Навинов, посла два човека као уходе из Ситима и рече им: „Идите, осмотрите земљу, нарочито Јерихон.” Они одоше и дођоше у кућу једне проститутке, која се звала Рава, да тамо преноће.


Тада цар јерихонски поручи Рави рекавши: „Изведи људе који су дошли к теби и ушли у твоју кућу јер су дошли да уходе целу земљу.”


Зато послаше потомци Данови петорицу људи између себе, људе храбре из Сараје и Естаола, да извиде и упознају земљу. Они им рекоше: „Идите и извидите земљу.” Они дођоше у Јефремову гору, до Михине куће, и ту заноћише.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan