Исус Навин 18:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић9 Људи одоше, прођоше земљу, пописаше место по место у књигу, на седам делова. Потом се вратише к Исусу у збор у Силом. Faic an caibideilNovi srpski prevod9 Ljudi su otišli, prošli zemljom i popisali je po gradovima, podeljenim na sedam delova. Zatim su se vratili k Isusu u tabor u Silomu. Faic an caibideilНови српски превод9 Људи су отишли, прошли земљом и пописали је по градовима, подељеним на седам делова. Затим су се вратили к Исусу у табор у Силому. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод9 И људи пођоше и пропутоваше земљом, па саставише писмени опис земље, град по град, у седам делова. Онда се вратише Исусу Навину у табор у Шилу. Faic an caibideilSveta Biblija9 I otidoše ljudi i proðoše zemlju i prepisaše je u knjigu selo po selo na sedam dijelova; potom se vratiše k Isusu u oko u Silom. Faic an caibideil |