Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 15:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Она одговори: „Дај ми дар! Дао си ми јужни крај. Дај ми и изворе воде!” Он јој даде и горње и доње изворе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

19 Ona mu odgovori: „Daj mi blagoslov! Kad si mi već dao zemlju u Negevu, daj mi i koji izvor vode.“ On joj je dao Gornje i Donje izvore.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

19 Она му одговори: „Дај ми благослов! Кад си ми већ дао земљу у Негеву, дај ми и који извор воде.“ Он јој је дао Горње и Доње изворе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

19 »Молим те, благослови ме«, одговори она. »Кад си ми дао суву земљу у Негеву, дај ми и изворе воде.« Тако јој он даде горње и доње изворе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

19 A ona reèe: daj mi dar; kad si mi dao suhe zemlje, daj mi i izvora vodenijeh. I dade joj izvore gornje i izvore donje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 15:19
8 Iomraidhean Croise  

Одатле се Аврам кретао према јужним крајевима.


Прими дар мој који сам ти донео, јер ме је Бог обилато обдарио и имам свега.” Он навали на њега и овај то прими.


Сматрао сам, дакле, за потребно да замолим браћу да пре нас оду к вама и да унапред припреме ваш раније најављени дар благослова, да буде готов као благослов, а не као користољубље.


За Јуду рече ово: ‘Услиши, Господе, глас Јудин. Доведи га народу његовом. Нека се рукама својим брани, а ти му помажи против непријатеља његових.’


Кад је дошла код њега, он је наговори да од свога оца затражи поље. Она скочи са магарца, а Халев је упита: „Шта ти је?”


То је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим.


Овај дар који је донела слушкиња твоја господару свом нека се преда момцима који свуда прате господара мога.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan