Исус Навин 15:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић18 Кад је дошла код њега, он је наговори да од свога оца затражи поље. Она скочи са магарца, а Халев је упита: „Шта ти је?” Faic an caibideilNovi srpski prevod18 Kad je došla k njemu, Gotonilo je nagovori da traži polje od njenog oca. Kad je sišla s magarca, Halev je upita: „Šta želiš?“ Faic an caibideilНови српски превод18 Кад је дошла к њему, Готонило је наговори да тражи поље од њеног оца. Кад је сишла с магарца, Халев је упита: „Шта желиш?“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод18 Када је дошла Отниелу, он је наговори да од свог оца затражи поље. Она сјаха с магарца, а Калев је упита: »Шта хоћеш?« Faic an caibideilSveta Biblija18 I kad polažaše, nagovaraše ga da ište polje u oca njezina; pa skoèi s magarca. A Halev joj reèe: šta ti je? Faic an caibideil |