Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 11:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Тада Господ рече Исусу: „Не бој се њих јер ћу сутра у ово доба учинити да буду побијени пред Израиљем! Коње њихове осакати, а кола њихова спали огњем.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 Tada reče Gospod Isusu: „Ne boj ih se, jer ću sutra u ovo vreme učiniti da izginu pred Izrailjem. Njihovim konjima preseci tetive, a njihova bojna kola spali.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

6 Тада рече Господ Исусу: „Не бој их се, јер ћу сутра у ово време учинити да изгину пред Израиљем. Њиховим коњима пресеци тетиве, а њихова бојна кола спали.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 ГОСПОД рече Исусу Навину: »Не плаши их се, јер ћу их сутра у ово време све предати Израелцима, побијене. А ти им осакати коње и спали борна кола.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 A Gospod reèe Isusu; ne boj ih se; jer sjutra u ovo doba ja æu uèiniti te æe svi biti pobijeni pred Izrailjem; konjma njihovijem ispresijecaj žile, i kola njihova popali ognjem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 11:6
24 Iomraidhean Croise  

Давид му зароби хиљаду седам стотина коњаника и двадесет хиљада пешака. Давид исече жиле свим коњима упрегнутим, само остави стотину.


Он му одговори: „Не бој се јер је више нас него њих.”


Изађите сутра пред њих! Они ће поћи уз брдо Зис и наћи ћете их на крају долине наспрам пустиње Јеруил.


Прекида ратове до краја земље, лук ломи, копље прелама, кола огњем спаљује.


„Умирите се и схватите да сам ја Бог. Узвишен сам међу варварима, узвишен сам на земљи.”


Дођите и видите дела Господња, који учини на земљи дела силна!


Праведник безазлено ходи. Благо синовима његовим после њега.


Ви рекосте: ‘Не, него ћемо на коњима побећи.’ Зато ћете и бежати. ‘Појахаћемо брзе коње!’ Бржи ће бити прогонитељи ваши.


Тешко онима који силазе у Египат за помоћ и наду у коње полажу, и уздају се у мноштво кола, и у силно мноштво коњаника, а не гледају с надом у Свеца Израиљевог и Господа не траже.


Тада ће изаћи становници градова израиљских. Запалиће ватру и спалиће оружје, штитове велике и мале, лукове и стреле, копља и џилите. Ложиће њима ватру седам година.


Спремите речи, обратите се Господу говорећи: „Уклони безакоње, доброту прими, принећемо плодове усана својих.


Лав је грабио за лавиће своје, давио је за лавице своје. Пунио је пленом пећине своје и ловином скровишта своја.


Истребиће све народе које ти Господ, Бог твој, преда. Немој имати милост према њима и немој служити боговима њиховим јер би то била замка.


Тада Господ рече Исусу: „Не бој их се. Дајем их у твоје руке. Ниједан од њих неће се одржати пред тобом.”


Сви ти цареви се договорише, дођоше и распоредише се заједно код Меромског језера, да се боре против Израиља.


Тада Исус поведе сву војску своју и изненада их нападе код Меромског језера.


Исус тада учини како му је Господ заповедио. Коње њихове осакати, а кола њихова спали огњем.


Потом Исус заповеди народу: „Освештајте се јер ће сутра Господ учинити чудеса међу вама.”


а Финес, син Елеазаров, унук Аронов, пред њим служио – и рекоше: „Треба ли опет да се боримо против браће наше, синова Венијаминових, или да одустанемо?” Господ им одговори: „Пођите, јер ћу вам их сутра предати у руке.”


Те ноћи рече му Господ: „Устани, сиђи у логор јер ти га предајем у руке.


Потом рекоше посланицима који су били дошли: „Овако кажите људима у Јавису галадском: ‘Сутрадан, кад сунце припече, бићете спасени.’” Кад су се посланици вратили и јавили ово становницима у Јавису, ови се обрадоваше.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan