Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 10:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Исус рече: „Навалите велико камење на улаз пећине и поставите људе пред њу да је чувају.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 Isus naredi: „Navaljajte veliko kamenje na ulaz od pećine i postavite ljude pred njega da paze na njih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

18 Исус нареди: „Наваљајте велико камење на улаз од пећине и поставите људе пред њега да пазе на њих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 он рече: »Наваљајте велико камење на улаз пећине и поставите људе да чувају стражу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 A Isus reèe: privalite veliko kamenje na vrata peæini, i namjestite ljude kod nje da ih èuvaju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 10:18
8 Iomraidhean Croise  

Зар ће у дан несреће зликовац бити поштеђен? У дан гнева спашће се?


Биће као кад човек од лава бежи, па на медведа набаса. Или, уђе у кућу, прислони о зид руку своју, а змија га уједе.


Видех Господа како стоји на жртвенику. Он рече: „Удари главу стуба да се затресе довратак. Расцепи греде да падну на главе свима. Што преостане, мачем ћу побити. Ниједан неће утећи, нико се неће спасти.


А они одоше и утврдише гроб запечативши камен и поставивши стражу.


Исусу јавише: „Пет царева се сакрило у пећини код Макиде.”


Ви остали немојте да стојите, него гоните непријатеље своје. Туците их с леђа. Не дајте им да уђу у своје градове. Предаде их у руке ваше Господ, Бог ваш.”


Потом рече Исус: „Отворите улаз оне пећине и изведите к мени оних пет царева из пећине.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan