Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 1:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Тада они одговорише Исусу говорећи: „Извршићемо све што нам заповедиш. Куда нас пошаљеш – ићи ћемо.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Oni odgovoriše Isusu: „Učinićemo sve što si nam zapovedio, i poći ćemo gde god nas pošalješ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

16 Они одговорише Исусу: „Учинићемо све што си нам заповедио, и поћи ћемо где год нас пошаљеш.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Они одговорише Исусу Навину: »Учинићемо све што си нам заповедио и ићи куд год нас пошаљеш.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 A oni odgovoriše Isusu govoreæi: što si nam god zapovjedio èiniæemo, i kuda nas god pošlješ iæi æemo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 1:16
10 Iomraidhean Croise  

Устани, јер је то твоја дужност. Ми ћемо бити с тобом. Буди храбар и ради!”


Синови Гадови и синови Рувимови одговорише Мојсију говорећи: „Слуге твоје ће учинити како господар наш налаже.


Тада одговорише синови Гадови и синови Рувимови говорећи: „Како је Господ заповедио слугама твојим, тако ћемо учинити!


Исус, син Навинов, беше пун мудрости јер је Мојсије ставио руке своје на њега. Синови Израиљеви су га слушали и чинили како је Господ заповедио преко Мојсија.


Иди ти и саслушај све шта ти говори Господ, Бог наш. Затим нам пренеси све што ти Господ, Бог наш, каже и ми ћемо послушати и извршити.’


Подсећај их да се покоравају поглаварствима и властима, да буду послушни, спремни на свако добро дело,


И браћу вашу треба да намири Господ као и вас док не запоседну земљу коју им даје Господ, Бог ваш. Потом се вратите на земљу своју коју вам је одредио Мојсије, слуга Господњи, са ове, источне стране.”


Као што смо слушали Мојсија, слушаћемо и тебе. Само нека Господ, Бог твој, буде с тобом као што је био с Мојсијем.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan