Исаија 1:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић11 „Шта ће ми мноштво жртава ваших?”, говори Господ. „Сит сам жртава овнујских и масноћа телећих. Не марим за крв јунаца, јагањаца и јарића. Faic an caibideilNovi srpski prevod11 „Šta li će meni mnoštvo žrtava vaših? – govori Gospod. Sit sam ovnujskih svespalnica i naslaga lojnih sa teladi gojnih. I krv od bikova i jaganjaca i jaraca ne mili se meni. Faic an caibideilНови српски превод11 „Шта ли ће мени мноштво жртава ваших? – говори Господ. Сит сам овнујских свеспалница и наслага лојних са телади гојних. И крв од бикова и јагањаца и јараца не мили се мени. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод11 »Шта ће ми мноштво ваших жртава?« пита ГОСПОД. »Доста ми је овнујских паљеница и лоја утовљене телади. Није ми мила крв јунаца, јагњади и јарића. Faic an caibideilSveta Biblija11 Što æe mi mnoštvo žrtava vaših? veli Gospod. Sit sam žrtava paljenica od ovnova i pretiline od gojene stoke, i ne marim za krv junèiju i jagnjeæu i jareæu. Faic an caibideil |