Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Galatima 4:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Тако и ми, кад смо били малолетни, били смо заробљени светским стихијама,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Tako je i sa nama: kada smo bili maloletni, bili smo potčinjeni silama ovoga sveta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Тако је и са нама: када смо били малолетни, били смо потчињени силама овога света.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Тако смо и ми, док смо били малолетни, робовали стихијама овога света,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 Tako i mi kad bijasmo mladi, bijasmo pod stihijama svijeta zarobljeni;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Galatima 4:3
20 Iomraidhean Croise  

Дођите к мени сви који сте уморни и оптерећени, и ја ћу вас одморити.


Стога рече Исус Јудејцима који су му поверовали: „Ако ви останете у мојој науци, онда сте заиста моји ученици,


Што, дакле, сад кушате Бога тиме што хоћете да наметнете ученицима на врат јарам који ни наши очеви ни ми нисмо могли да понесемо?


Знамо, наиме, да је закон духован, а ја сам телесан, и као такав продан под грех.


Нисте, наиме, примили ропског духа да опет страхујете, него сте примили Духа усиновљења, којим вичемо: „Ава, Оче!”


Подносите, наиме, ако вас ко заробљава, ако вас ко изједа, ако ко узима, ако се ко уздиже, ако вас ко бије по лицу.


То због тајно уведене лажне браће која су се увукла да уходе нашу слободу коју имамо у Христу Исусу, да нас заробе.


Шта ће онда закон? Он је одређен посредством анђела, руком једног посредника, па је поради преступа додат – док не дође потомак коме је обећање дано.


него је под старатељима и управитељима све до рока који је отац унапред одредио.


Све је то сликовито речено: ове две жене – то су два савеза; један од Синајске горе, који рађа за робовање, и то је Агара.


Јер Синајска гора је у Арабији; она одговара садашњем Јерусалиму, који робује са својом децом.


Зато, браћо, ми нисмо деца робиње, него оне слободне.


Али тада, не знајући Бога, ви сте ропски служили боговима који по природи то нису.


Сада пак, пошто се познали Бога, или још боље – пошто је Бог вас познао, како можете да се опет враћате на слабе и бедне стихије, којима хоћете опет изнова ропски да служите?


Ако сте се смрћу с Христом ослободили светских стихија, зашто дозвољавате да вам се одређују прописи – као да живите у овом свету;


Пазите да вас ко не зароби филозофијом и сујетном преваром по људском предању, по светским стихијама, а не по Христу.


Требало би, наиме, да сте по времену учитељи, вама је, међутим, опет потребно да вас ко учи почетним основама Божјих речи, и постали сте такви да вам је потребно млеко, а не чврста храна.


који то није постао по закону телесног прописа, него по сили неуништивог живота.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan