Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Galatima 2:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Али ни Тит, који је био са мном, као Грк није био присиљен да се обреже.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Pa ni Tit, koji je bio sa mnom, iako Grk, nije morao da se obreže

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Па ни Тит, који је био са мном, иако Грк, није морао да се обреже

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Али, чак ни Тит, мој пратилац, иако је Грк, није био присиљен да се обреже.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 Ali ni Tit, koji bješe sa mnom, i bješe Grk, ne bi natjeran da se obreže.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Galatima 2:3
8 Iomraidhean Croise  

Пошто смо чули да су вас неки од нас, којима ми нисмо ништа наредили, збунили речима и узнемирили ваше душе,


Павле је хтео да овај пође с њим; узе га и обреза због Јудејаца који су били у оним местима, јер су сви знали да му је отац био Грк.


нисам имао покоја у свом духу пошто нисам нашао свога брата Тита, него се опростих од њих и одох у Македонију.


Затим, након четрнаест година, одох опет горе у Јерусалим с Варнавом, узевши са собом и Тита.


Јер ме Димас остави – заволевши овај свет – и оде у Солун, Крискет је отишао у Галатију, Тит у Далмацију.


Титу, првом чеду по заједничкој вери: Благодат и мир од Бога Оца и Христа Исуса, Спаситеља нашега.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan