Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Galatima 2:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Одох пак по откривењу и изложих им јеванђеље које проповедам међу многобошцима, и посебно онима угледнима, да не трчим или да нисам трчао узалуд.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 Otišao sam gore po otkrivenju, pa sam istaknutijima nasamo izložio Radosnu vest koju propovedam mnogobošcima, da ne ispadne da se trudim, ili da sam se trudio uzalud.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 Отишао сам горе по откривењу, па сам истакнутијима насамо изложио Радосну вест коју проповедам многобошцима, да не испадне да се трудим, или да сам се трудио узалуд.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 Отишао сам, јер сам примио откривење, па сам им – посебно оним угледнијима – изложио еванђеље које проповедам међу незнабошцима, плашећи се да можда не трчим или да нисам трчао узалуд.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 Ali iziðoh po otkrivenju, i razgovorih se s njima za jevanðelje koje propovijedam u neznabošcima, ali nasamo s onima koji se brojahu kao najstariji, da uzalud ne trèim ili ne bih trèao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Galatima 2:2
26 Iomraidhean Croise  

Угинуле муве ужегну и усмрде мирисно уље, а мало лудости јаче је од мудрости и славе.


Гле, ја вас шаљем као овце међу вукове. Будите зато мудри као змије и безазлени као голубови.


Тада заћута све мноштво и слушаху Варнаву и Павла, који су казивали колике је знаке и чуда Бог преко њих учинио међу многобошцима.


А кад се Павле и Варнава упустише у немалу распру и препирање с њима, одредише да због овог спорног питања Павле и Варнава и још неки од њих иду горе у Јерусалим к апостолима и старешинама.


Кад пак дођоше у Јерусалим, прими их Црква, и апостоли и старешине, па казаше шта је све учинио Бог, који је био с њима.


А Господ рече Павлу ноћу у једном виђењу: „Не бој се, него говори и не ућути,


Идуће ноћи Господ стаде пред њега и рече: „Не бој се; као што си сведочио за мене у Јерусалиму, тако треба да сведочиш и у Риму.”


Али тада уста у Синедриону један фарисеј по имену Гамалиил, учитељ Закона, цењен од целог народа, заповеди да изведу људе мало напоље


Стога, дакле, не зависи од онога који хоће, нити од онога који трчи, него од милостивога Бога.


ми проповедамо Христа распетога – Јудејцима саблазан, многобошцима лудост,


Јер сам одлучио да међу вама знам само Исуса Христа – и то распетога.


Не знате ли да на тркалишту трче сви тркачи, али само један добива награду; тако и ви трчите да је освојите.


Стога, ја трчим тако као тркач који не трчи у неизвесност, тако се борим песницом, као борац који не бије ветар,


Мора ли се хвалити, то додуше не користи, онда ћу доћи на виђење и откривења Господња.


јер га не примих од човека, нити сам од човека био поучен, него откривењем Исуса Христа.


да открије свога Сина у мени – да га ја објавим међу многобошцима, нисам се одмах посаветовао с људима,


Чудим се да се тако брзо одвраћате од онога који вас је позвао Христовом благодаћу на друго јеванђеље,


Што се тиче оних који су важили као угледни – ма какви да су некад били, мени је свеједно; Бог не гледа ко је ко – мени, наиме, ти угледни нису ништа додали,


и кад су познали благодат која ми је дана, Јаков и Кифа и Јован, који су важили као стубови, дадоше мени и Варнави деснице у знак заједнице да ми идемо к многобошцима, а они к обрезању;


Добро сте трчали; ко вас је спречио да се не покоравате истини?


чврсто држећи реч живота на моју хвалу за дан Христов – да нисам узалуд трчао, нити се узалуд трудио.


Примите га, дакле, у Господу са сваком радошћу и такве људе поштујте,


Стога и ја, не могавши више подносити, послах Тимотеја да сазнам вашу веру, да вас како није кушач искушао и напразно буде наш труд.


Добру сам борбу изборио, трку сам свршио, веру сам сачувао.


Зато, дакле, и ми, кад имамо око себе толики облак сведока, одбацимо сваки терет и грех који нас лако заплиће, стрпљивошћу трчимо трку која нам предстоји,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan