Филипљанима 2:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић2 испуните моју радост – па исто мислите имајући исту љубав, духовно повезани, мислима усмереним на једно. Faic an caibideilNovi srpski prevod2 ispunite me, onda, radošću: svoj um usmerite na isto, imajte istu ljubav, budite jednodušni, na jedno misleći. Faic an caibideilНови српски превод2 испуните ме, онда, радошћу: свој ум усмерите на исто, имајте исту љубав, будите једнодушни, на једно мислећи. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод2 онда употпуните моју радост: будите сложни, негујте исту љубав, будите једнодушни, мислима усмерени на једно. Faic an caibideilSveta Biblija2 Ispunite moju radost, da jedno mislite, jednu ljubav imate, jedinodušni i jedinomisleni: Faic an caibideil |