Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Efescima 6:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 којега вам баш за то послах да дознате како смо ми и да утеши ваша срца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Njega sam poslao upravo da biste saznali novosti o nama, te da vas obodri.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

22 Њега сам послао управо да бисте сазнали новости о нама, те да вас ободри.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 Њега сам баш зато и послао к вама, да сазнате како смо и да вам ободри срце.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 Kojega poslah k vama za to isto da znate kako smo mi, i da utješi srca vaša.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Efescima 6:22
7 Iomraidhean Croise  

А надам се у Господу Исусу да ћу вам убрзо послати Тимотеја да се и ја расположим кад дознам како сте ви.


Нађох пак за потребно да вам пошаљем Епафродита, свога брата и сарадника и саборца, а вашег посланика, који служи мојој потреби,


да се њихова срца утеше и да сједињени у љубави дођу до свег богатства пуног разумевања, до познања тајне Божје, Христа,


а Тимотеја, свога брата и Божјег служитеља у Христовом јеванђељу, посласмо да вас утврди и ободри у вашој вери,


да утеши ваша срца и утврди вас у сваком добром делу и речи.


Тихика сам послао у Ефес.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan