Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Efescima 5:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Јер некад сте били тама, а сада сте светлост у Господу; живите као деца светлости –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Nekada ste, naime, bili tama, ali ste sada svetlost u Gospodu. Živite, stoga, kao deca svetlosti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Некада сте, наиме, били тама, али сте сада светлост у Господу. Живите, стога, као деца светлости.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Јер, некада сте били тама, а сада сте светлост у Господу. Живите као деца светлости –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Jer bijaste negda tama, a sad ste vidjelo u Gospodu: kao djeca vidjela živite;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Efescima 5:8
43 Iomraidhean Croise  

Погледај савез јер су све пећине земаљске насиља пуне.


Доме Јаковљев, ходите да идемо светлости Господњој!”


Водићу слепе путевима које они не познају, водићу их стазама непознатим. Пред њима ћу обратити таму у светлост, а што је неравно у равно. То ћу учинити, нећу пропустити.


Он ми рече: „Недовољно је да ми будеш слуга да би довео племена Јаковљева и да сабереш остатак Израиљев. Учинићу да будеш светлост варварима, да будеш спасење моје до крајева замље.”


да кажеш сужњима: ‘Изађите!’, а онима у тами: ‘Појавите се!’ Они ће на путу падати, али ће храну налазити по свим бреговима високим.


Ко се од вас Господа боји? Нека послуша глас слуге његовог! Онај ко по тами ходи без зрачка светлости, нека се узда у име Господње и нека се ослања на Бога свога.


Ти си варваре умножио, а ниси им радост увећао. Радоваће се пред лицем твојим као што се жетви радују, као што кличу кад плен деле.


Подајте славу Господу, Богу своме, док се не смрачи и док се не спотакну ноге ваше по горама тамним. Ви очекујете светлост, а он ће је преокренути у таму смртну и густи мрак.


Донесите зато род достојан покајања,


народ који седи у тами виде велику светлост, и онима што седе у земљи и сенци смрти, њима светлост засија.”


да засветли онима што седе у мраку и сенци смрти, да упути наше ноге на пут мира.”


И похвали господар неправедног управитеља што је мудро учинио, јер су деца овога света према свом роду мудрија од синова светлости.


Истинита светлост, која осветљава сваког човека, долажаше на свет.


На то им Исус рече: „Још мало времена је светлост међу вама. Ходајте док имате светлости да вас мрак не обузме; ко иде по мраку, не зна куд иде.


Док имате светлости, верујте у светлост, да будете синови светлости.” Исус то рече, па оде и сакри се од њих.


Ја сам дошао на свет као светлост, да ниједан који верује у мене не остане у мраку.


Опет прозбори Исус говорећи: „Ја сам светлост света; ко иде за мном, неће ходити по тами, него ће имати животну светлост.”


Не гледајући, дакле, на времена незнања, Бог сада налаже људима да се сви свуда покају


да им отвориш очи да се обрате од таме ка светлости и од сатанске власти к Богу, да верујући у мене приме опроштај грехова и удео међу онима који су освећени.’


јер иако су Бога познали, нису га као Бога прославили, нити захвалност показали, него у својим мислима падоше у ништавну варку, те потамне њихово неразумно срце.


Ноћ је одмакла, а дан се приближио. Одбацимо, стога, мрачна дела и узмимо на себе светло оружје.


и убеђен си да си вођ слепима, светлост онима који су у мраку,


Од њега сте и ви у Христу Исусу, који нам је постао мудрост од Бога, праведност и освећење и избављење,


А ми сви откривена лица одржавамо славу Господњу и преображавамо се у исту слику из славе у славу – како то чини Дух Господњи.


Јер Бог, који је рекао да светлост засветли из таме, он је засветлио у нашим срцима – да ми будемо просвећени познањем славе Божје у лицу Исуса Христа.


Не вуците с неверницима јарам, који је за вас туђ; јер чега заједничког има праведност с безакоњем? Или какву заједницу има светлост с тамом?


Ако Духом живимо, Духом и да ходимо.


у којима сте некада живели по духу овога света, по владару ваздушних сила, по духу који сада дејствује у синовима непокорности.


Њихова мисао је помрачена, далеко су од божанског живота – због незнања које је у њима, због окорелости њихова срца.


и живите у љубави, као што је и Христос вас љубио и самога себе предао за нас као принос и жртву Богу на пријатан мирис.


Јер наша борба није против људи од меса и крви, него против поглаварства, против власти, против владара овог мрачног света, против злих духова на небесима.


захваљујете Оцу који нас је оспособио да учествујемо у наследству светих у светлости.


Он нас је избавио од власти таме и преместио у царство свог љубљеног Сина,


Јер смо и ми некад били неразумни, непокорни, луталице, робујући разним пожудама и насладама, проводећи живот у злоћи и зависти, омрзнути, мрзећи један другога.


Ако пак ходимо у светлости, као што је он сам у светлости, имамо заједницу један с другим и крв Сина његовог Исуса Христа чисти нас од свакога греха.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan