Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Efescima 5:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Тако су и мужеви дужни да воле своје жене као своја телеса. Ко воли своју жену – самога себе воли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

28 Tako su i muževi dužni da vole svoje žene kao svoje sopstveno telo. Muž koji voli svoju ženu, voli samoga sebe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

28 Тако су и мужеви дужни да воле своје жене као своје сопствено тело. Муж који воли своју жену, воли самога себе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

28 Тако и мужеви треба да воле своје жене као своје тело. Ко воли своју жену, самога себе воли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

28 Tako su dužni muževi ljubiti svoje žene kao svoja tjelesa; jer koji ljubi svoju ženu, sebe samoga ljubi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Efescima 5:28
7 Iomraidhean Croise  

И рече: „Зато ће човек оставити оца и мајку и прионуће уз жену своју, и биће двоје једно тело.


Мужеви, волите своје жене – као што је и Христос заволео Цркву и самога себе предао за њу


Јер нико никада није омрзнуо своје тело, него га храни и греје – као и Христос Цркву,


„Зато ће човек оставити оца и мајку и прионуће уз жену своју, и биће двоје једно тело.”


Па и ви, сваки поједини да воли своју жену као самога себе, а жена да се боји мужа.


Тако и ви, мужеви, живите увиђавно са женом као слабијим судом, указујући им поштовање као сунаследницама животне благодати, да ваше молитве буду без сметње.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan