Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Efescima 5:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Пазите, дакле, брижљиво како живите – не као немудри, него као мудри,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 Brižljivo pazite kako se ophodite. Ne ponašajte se kao nerazumni, nego kao mudri!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

15 Брижљиво пазите како се опходите. Не понашајте се као неразумни, него као мудри!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 Пазите, дакле, како живите – не као немудри, него као мудри.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 Gledajte dakle da uredno živite, ne kao nemudri, nego kao mudri;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Efescima 5:15
26 Iomraidhean Croise  

Пошто преброја народ, Давид се покаја и рече Господу: „Тешко сам сагрешио што сам то учинио. Сад, Господе, опрости грех слуги своме јер сам веома лудо радио.”


Он јој одговори: „Говориш као што говори лудакиња. Добро смо примили од Бога, а зар зло да не примамо?” И поред свега, Јов не сагреши устима својим.


био сам безумник и нисам схватао, као живинче пред тобом.


Држите се свега што сам вам казао. Не помињите имена туђих богова и нека се то не чује из уста ваших.


Мудрост разумног је то што пази на пут свој, а погрешна је лудост безумног.


Безумник се радује лудости, а разуман човек ходи право.


Гле, ја вас шаљем као овце међу вукове. Будите зато мудри као змије и безазлени као голубови.


Пет од њих беху неразумне, а пет мудре.


А Пилат, видевши да ништа не помаже, него бука све већа бива, узе воду, па опра руке пред народом и рече: „Ја нисам крив у крви овога праведника; ви ћете се бринути.”


говорећи: „Згреших што издадох невину крв.” А они му рекоше: „Шта се то нас тиче? То је твоја ствар.”


И одмах се очисти његова губа. И рече му Исус: „Гледај да никоме не кажеш, него иди, покажи се свештенику и принеси дар који заповеди Мојсије – за сведочанство њима.”


И рече им он: „О, како сте неразумни и спора срца да верујете у све што су пророци казали!


Браћо, не будите детињастих мисли, него у злоћи будите нејаки, а мислима будите зрели људи.


О, неразумни Галати, ко је опчинио вас којима је Исус Христос пред очима насликан као распети?


Зар сте тако неразумни? Почели сте Духом, а сад завршавате телом?


и живите у љубави, као што је и Христос вас љубио и самога себе предао за нас као принос и жртву Богу на пријатан мирис.


Па и ви, сваки поједини да воли своју жену као самога себе, а жена да се боји мужа.


Само живите достојно Христовог јеванђељу да бих – било да дођем и видим вас, било да сам одсутан – чуо за вас да чврсто стојите у једном духу, да се једнодушно заједно борите за веру у јеванђеље


Стога и ми од онога дана како смо то чули не престајемо да се молимо Богу за вас и да молимо да се ви испуните познањем његове воље у свакој духовној мудрости и разумевању,


Мудро живите према онима који су напољу; искоришћавајте своје време.


Гледајте да нико никоме не узврати зло за зло, него свагда идите за оним што је добро – међу собом и према свима.


Који пак желе да се обогате, упадају у напаст и замку и многе неразумне и шкодљиве жеље које гурају људе у пропаст и погибао.


Гледајте да не одбијате онога који говори. Јер ако не утекоше они што одбише онога који је пророковао на земљи, још мање ћемо утећи ми кад се уклањамо од онога који говори с небеса.


Ко је међу вама мудар и паметан? Нека лепим владањем покаже своја дела у мудрој смерности.


Очистите своје душе у послушности према истини – за нелицемерно братољубље, волите истрајно један другога из чистог срца,


И падох пред његове ноге да му се поклоним. И рече ми: „Пази, не чини то, ја сам саслужитељ твој и твоје браће која имају сведочанство Исусово. Поклони се Богу.” Сведочанство Исусово, наиме, то је дух пророштва.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan