Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Efescima 4:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 А свакоме од нас дана је благодат по мери Христовога дара.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 A na nama se pokazuje Božija milost, prema daru koji daje Hristos.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 А на нама се показује Божија милост, према дару који даје Христос.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 А сваком од нас дата је милост како је Христос коме подарио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 A svakome se od nas dade blagodat po mjeri dara Hristova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Efescima 4:7
13 Iomraidhean Croise  

те једном даде пет таланата, другоме два, а трећем један, сваком према његовој моћи, и отпутова.


Јер онај кога је Бог послао говори Божје речи; Бог, заиста, не даје Духа на меру.


На основу благодати, која ми је дана, кажем сваком који је међу вама да не мисли о себи више но што ваља мислити, него нека вам мисли буду усмерене на разборито размишљање, према мери вере коју је Бог сваком доделио.


А као његови сарадници опомињемо вас да не примите напразно благодат Божју.


ако сте, дакле, чули за дар божанске благодати која је мени дана за вас


Мени, најмањем од свих светих, дана је ова благодат – да многобошцима као радосну вест објавим неистражљиво богатство Христово,


пошто га је Бог посведочио чудним знацима, и чудесима, и разним силама, и раздељивањем Духа Светога по својој вољи.


Како је свако од вас добио благодатни дар, служите њиме један другом као добри домоуправитељи разнолике благодати Божје.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan