Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Efescima 4:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 у односу на свој ранији начин живота, ви треба да скинете са себе старога човека, који пропада због варљивих пожуда,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 U odnosu na svoj nekadašnji život, treba da svučete sa sebe starog čoveka, koga njegove prevarne strasti vode u propast,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

22 У односу на свој некадашњи живот, треба да свучете са себе старог човека, кога његове преварне страсти воде у пропаст,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 А поучени сте да у погледу свог ранијег понашања треба са себе да свучете старога човека, који пропада због својих варљивих пожуда,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 Da odbacite, po prvome življenju, staroga èovjeka, koji se raspada u željama prevarljivijem;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Efescima 4:22
27 Iomraidhean Croise  

Ако се вратиш Свемогућем и избациш безакоње из шатора свога,


Зликовац прибавља лажан добитак, а ко правду сеје, сигурно добија.


Горе је од свега срце непоправљиво. Ко ће га разумети?


Страх који уливаш завео је охолост срца твога. Живиш у пукотинама стена и држиш се планина високих. Да начиниш себи гнездо високо као орао, и оданде ћу те сурвати”, говори Господ.


Завела те је гордост срца твога, тебе који у пукотинама стена живиш. У високом стану свом говориш у срцу свом: ‘Ко ће ме на земљу срушити?’


То знамо да је наш стари човек распет с њим, да би грешно тело било обеснажено, да ми више не робујемо греху.


Грех ме је, наиме, добивши повод у заповести, завео и баш њоме убио.


Бојим се, ипак, да – као што је змија својим лукавством преварила Еву – тако и мисли ваше да се не одврате од простодушности и чисте преданости Христу.


Ви сте свакако чули за мој некадашњи начин живота у јудејству, да сам преко мере гонио Цркву Божју и разарао је,


Међу овима смо и ми сви некада живели у својим плотским пожудама, чинећи плотске жеље и смерања, па смо, као и остали, по природи били подложни Божјем гневу.


Ово, дакле, говорим и сведочим у Господу да не живите више као што живе многобошци у ништавности свога ума.


Стога, одбаците лаж и говорите истину свако са својим ближњим, јер смо удови један другоме.


Свака горчина, и јарост, и гнев, и вика, и хула да се уклони од вас са сваком злоћом.


У њему се и обрезани нерукотвореним обрезањем – у скидању чулног тела – Христовим обрезањем,


Јер смо и ми некад били неразумни, непокорни, луталице, робујући разним пожудама и насладама, проводећи живот у злоћи и зависти, омрзнути, мрзећи један другога.


Зато, дакле, и ми, кад имамо око себе толики облак сведока, одбацимо сваки терет и грех који нас лако заплиће, стрпљивошћу трчимо трку која нам предстоји,


него бодрите један другога сваки дан, док год се каже „данас”, да који од вас не отврдне од преваре греха.


Зато одбаците сваку нечистоту и остатак злоће и с кротошћу примите усађену реч, која је кадра спасти ваше душе.


Ако ко мисли да је побожан, а не зауздава свој језик, него вара своје срце, његова побожност ништа не вреди.


знајући да од свог сујетног начина живота, који вам је од ваших отаца предан, нисте искупљени пропадљивим стварима, сребром или златом,


Јер је доста што сте у прошлом времену извршавали вољу многобожаца тиме што сте живели у раскалашностима, пожудама, пијанчењима, пировањима, пијанкама и безбожном идолопоклонству.


сносећи казну за неправду. Они развратан живот дању сматрају за своју сласт, гадови и ругобе који се часте својим преварама кад се с вама госте;


и праведног Лота, кога је мучно разуздани живот безаконика, избави,


Илије јој рече: „Докле ћеш бити пијана? Отрезни се од вина свога!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan