Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Efescima 4:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Ово, дакле, говорим и сведочим у Господу да не живите више као што живе многобошци у ништавности свога ума.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

17 Opominjem vas u ime Gospodnje: ne živite više kao mnogobošci, čiji je um usmeren na ispraznost.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

17 Опомињем вас у име Господње: не живите више као многобошци, чији је ум усмерен на испразност.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

17 Кажем вам, дакле, и опомињем вас у Господу да више не живите као што живе незнабошци, у испразности свога ума.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

17 Ovo dakle govorim i svjedoèim u Gospodu da više ne hodite kao što hode i ostali neznabošci u praznosti uma svojega,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Efescima 4:17
35 Iomraidhean Croise  

У то време сам видео у Јудеји да газе у кацама у суботу, неке снопове натоварене на магарце, вино, грожђе, смокве и свакојаку робу и носе у Јерусалим у суботу. Прекорио сам их да тог дана не продају робу.


Господ говори остатку Јуде: ‘Не идите у Египат!’ Ја сам данас сведок против вас.


Ако жена легне с човеком и он испусти семе, нека се окупају у води и буду нечисти до вечери.


јер имам петоро браће; нека их увери – да не би и они дошли на ово место мучења.”


и говорећи: „Људи, шта то чините? И ми смо људи као и ви, проповедамо вам јеванђеље да се од ових ништавних ствари обратите живом Богу, који је створио небо, и земљу, и море, и све што је у њима;


Кад пак Сила и Тимотеј стигоше из Македоније, Павле се сасвим посветио проповеди сведочећи Јудејцима да је Исус – Месија.


И многим другим речима сведочио је и опомињао их: „Спасите се од овог поквареног нараштаја.”


преклињући Јудејце и Грке да се обрате Богу и да верују у Господа нашега Исуса.


јер иако су Бога познали, нису га као Бога прославили, нити захвалност показали, него у својим мислима падоше у ништавну варку, те потамне њихово неразумно срце.


Мислим то што сваки од вас говори: „Ја сам Павлов, а ја сам Аполосов, ја пак Кифин, а ја Христов.”


А ово, браћо, кажем да месо и крв не могу да наследе царство Божје, нити распадљивост наслеђује нераспадљивост.


А ово знајте: ко шкрто сеје, шкрто ће и жњети, а ко у благослову сеје, у благослову ће и жњети.


Него ово велим: закон, који је постао после четири стотине и тридесет година, не поништава завет који је Бог пре потврдио, нити уништава обећања.


И поново сведочим сваком човеку који се обрезује – да је дужан да изврши сав закон.


И све је покорио под његове ноге, а њега је дао Цркви више свега за главу;


у односу на свој ранији начин живота, ви треба да скинете са себе старога човека, који пропада због варљивих пожуда,


Зато слушај глас Господа, Бога свог. Спроводи заповести његове и законе његове које ти ја данас заповедам.”


Нико да вас не лишава награде, желећи да то постигне понизношћу и службом анђелима, упуштајући се у оно што би радо видео, надимајући се узалуд својим плотским умом,


А ово говорим да вас нико не превари наговорљивим речима.


да не прелазите границе и не закидате свога брата у трговини, јер је Господ осветник за све ово, као што смо вам раније рекли и посведочили.


Заклињем те пред Богом и Христом Исусом и изабраним анђелима да ово чуваш без предрасуде и ништа не чиниш по наклоности.


Налажем ти пред Богом, који све оживљава, и Христом Исусом, који је пред Понтијем Пилатом посведочио лепо исповедање,


Заклињем те пред Богом и Христом Исусом, који ће судити живима и мртвима, и његовим доласком, и његовим царством:


знајући да од свог сујетног начина живота, који вам је од ваших отаца предан, нисте искупљени пропадљивим стварима, сребром или златом,


Јер тиме што говоре високозвучне, сујетне речи, плотским разузданим пожудама маме оне који су тек побегли од оних што живе у превари;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan