Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Efescima 1:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 да хвалимо славу његове благодати, којом нас је обдарио у вољеном Сину;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 i da hvalimo njegovu slavnu milost koju nam je darovao u Ljubljenome.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

6 и да хвалимо његову славну милост коју нам је даровао у Љубљеноме.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 на хвалу његове славне милости, коју нам је даровао у Вољеноме.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 Na pohvalu slavne blagodati svoje kojom nas oblagodati u ljubaznome,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Efescima 1:6
41 Iomraidhean Croise  

А ти, Господе, не удаљуј се од мене! Снаго моја, у помоћ ми похитај!


Народ твој је невољу видео, напојио си нас вином опојним.


Са сврхом је Господ све створио, па и зликовца за дан несреће.


Ево слуге мога којег подупирем, изабраника мог, миљеника душе моје! На њега сам излио дух свој да варварима правицу донесе.


Народ који сам себи створио, причаће о слави мојој.


Као што из земље биље ниче и у врту семе клија, тако ће учинити Господ Господ да правда изникне и пред варварима слава његова.


да помогнем жалоснима на Сиону, да им ставим накит место пепела, уље радости место одеће жалости и одећу весеља место духа туге. Зваће се „Храстовима правде” и „Врт Господњи”, њему у славу.


У његово време спашће се Јуда и живеће спокојно Израиљ. Зваће га овим именом: Господ, правда наша.


Биће ми мило име, хвала и слава пред свим варварима на земљи. Они ће чути за сва добра која сам учинио. Дивиће се и чудиће се због свих добара и сваког мира које сам учинио.’”


Свештеник нека принесе једно од њих као жртву за грех, а друго као жртву паљеницу. Тако ће га свештеник очистити пред Господом због излива његовог.


Устани, мачу, на пастира мојега, и на човека, сарадника мојег”, говори Господ Саваот. „Удари пастира и разбежаће се овце, али ћу слабима пружити руку своју.


Док је он још говорио, гле, сјајни облак их заклони и, гле, глас из облака говораше: „Ово је мој љубљени Син, који је по мојој вољи. Њега слушајте.”


И кад дођоше најмљени око једанаестога часа, примише по динар.


И, гле, глас с небеса говораше: „Ово је Син мој љубљени, који је по мојој вољи.”


„Слава Богу на висини и на земљи мир међу људима који су по Божјој вољи.”


Отац ме љуби зато што ја полажем свој живот да га опет узмем.


Отац љуби Сина и све је дао њему у руку.


Стога, сад нема осуде за оне који су у Христу Исусу.


Јер све је вас ради, да благодат, која се посредством многих повећала, учини да буде изобилно захваљивање на славу Божју.


Онога који није знао греха Бог је учинио грехом за нас, да ми у њему постанемо праведност Божја.


да будемо на хвалу његове славе – ми који смо се унапред уздали у Христа;


који је капара нашег наследства – за избављење његове тековине, на хвалу његове славе.


просвећене очи вашег срца – да знате каква је нада на коју вас је позвао, какво је богатство његовог славног наследства међу светима,


да у будућим вековима покаже превелико богатство своје благодати – својом добротом према нама у Христу Исусу.


испуњени плодом праведности, који се Христом стиче, на славу и хвалу Божју.


и нашао се у њему, немајући своје праведности која потиче од закона, него праведност до које се долази вером у Христа, праведност од Бога на основу вере;


А Бог мој испуниће сваку вашу потребу по свом богатству у слави – у Христу Исусу.


Он нас је избавио од власти таме и преместио у царство свог љубљеног Сина,


па се и сами као живо камење узиђујте у духовни дом, у свето свештенство, да посредством Исуса Христа принесете духовне жртве које су Богу угодне.


А ви сте изабрани род, царско свештенство, свети народ, стечени народ, да објавите славна дела онога који вас је из таме призвао у своју чудесну светлост;


Ако ко говори, нека говори као речи Божје; ако ко служи, нека служи као снагом коју Бог даје; да се у свему прославља Бог кроз Исуса Христа, коме припада слава и сила у све векове. Амин.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan