Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Efescima 1:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 просвећене очи вашег срца – да знате каква је нада на коју вас је позвао, какво је богатство његовог славног наследства међу светима,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 da vam Bog prosvetli oči srca da biste videli u čemu se sastoji nada na koju ste pozvani, kako je veličanstveno bogatstvo dobara koje je on pripremio svetima,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

18 да вам Бог просветли очи срца да бисте видели у чему се састоји нада на коју сте позвани, како је величанствено богатство добара које је он припремио светима,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 да вам просветли очи срца, да сазнате каква је нада на коју вас је позвао, колико је богатство његовог славног наследства међу светима

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 I bistre oèi srca vašega da biste mogli vidjeti koje je nad njegova zvanja, i koje je bogatstvo slave našljedstva njegova u svetima,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Efescima 1:18
49 Iomraidhean Croise  

Ушима сам слушао о теби, а сад те је видело око моје.


Отвори очи моје да видим лепоту закона твога!


На њему ће почивати дух Господњи, дух мудрости и разума, дух савета и силе, дух знања и страха Господњег.


Господ је на вас чврст сан пустио. Затворио је очи ваше – пророке, прекрио је главе ваше – видеоце.


У тај дан глуви ће чути речи из књиге, а очи слепих видеће из таме и мрака.


Неће бити застрте очи онима који гледају, а они који чују, пажљиво ће слушати.


да отвараш очи слепима, да изводиш сужње из затвора и из тамнице оне који у тами живе.


Учини да отврдне срце том народу, заглухни им уши, заслепи им очи да не виде очима својим, не чују ушима својим и срцем не разумеју, како би се обратили и исцелили!”


Јер је окорело срце овога народа, и ушима тешко чују, и очи своје затворише да, како не виде очима и не чују ушима и срцем не разумеју, не обрате се да их излечим.’


И кад изађе на пут, притрча један човек, клече пред њим и упита га: „Добри учитељу, шта да учиним да наследим живот вечни?”


Тада им отвори ум да разумеју Писма.


И једна богобојазна жена по имену Лидија, продавачица порфире из града Тијатире, слушаше; њој Господ отвори срце да пази на Павлове речи.


да им отвориш очи да се обрате од таме ка светлости и од сатанске власти к Богу, да верујући у мене приме опроштај грехова и удео међу онима који су освећени.’


Јер Бог се не каје за своје благодатне дарове и позив.


Или не мариш за богатство његове доброте, подношења и стрпљивости, и не знаш да те Божја доброта води покајању?


којима је бог овога света ослепио њихове неверничке мисли да не виде просвећење од јеванђеља о слави Христовој, који је слика Божја.


Јер Бог, који је рекао да светлост засветли из таме, он је засветлио у нашим срцима – да ми будемо просвећени познањем славе Божје у лицу Исуса Христа.


Јер ми уз помоћ Духа, на основу вере, очекујемо наду да ћемо бити праведни.


у ком смо и ми постали наследници пошто смо унапред одређени одлуком онога који све чини сходно саветовању своје воље,


у њему имамо откуп – његовом крвљу, опроштај преступа – по богатству његове благодати,


у оно време били без Христа, отуђени од израиљског друштва, без удела у обећаним заветима, немајући наде и без Бога у свету.


да вам даде по богатству своје славе да његовим Духом будете ојачани за унутрашњег човека,


Мени, најмањем од свих светих, дана је ова благодат – да многобошцима као радосну вест објавим неистражљиво богатство Христово,


Молим вас, дакле, ја сужањ у Господу, да живите достојно звања у које сте позвани,


Једно је тело и један је Дух, као што сте и ви позвани на једну наду свога знања.


Јер некад сте били тама, а сада сте светлост у Господу; живите као деца светлости –


трчим према циљу за наградом на коју нас Бог у Христу Исусу горе позива.


захваљујете Оцу који нас је оспособио да учествујемо у наследству светих у светлости.


ако само останете у вери утемељени и чврсти, не одвраћајући се од наде јеванђеља које сте чули, које је проповедано сваком створењу под небом, чији сам служитељ ја, Павле, постао.


којима је Бог хтео да обзнани како је богата слава ове тајне међу многобошцима: Христос у вама, нада на славу.


због наде која вам је спремљена на небесима, за коју сте већ пре чули у истинитој речи јеванђеља,


да се њихова срца утеше и да сједињени у љубави дођу до свег богатства пуног разумевања, до познања тајне Божје, Христа,


И мир Христов нека влада у вашим срцима, на који сте и позвани у једном телу; и захвални будите.


саветовали, и бодрили, и сведочили вам да живите достојно пред Богом, који вас позива у своје царство и славу.


А ми који припадамо дану будимо трезни, обучени у оклоп вере и љубави и с надом на спасење као кацигом.


Зато се и молимо свагда за вас да вас наш Бог удостоји и позове и испуни сваку добру вољу у доброти и дело ваше вере у сили,


А сам Господ наш Исус Христос и Бог Отац наш, који нас је заволео и дао нам вечну утеху и добру наду у благодати,


Бори се у доброј борби вере, дохвати вечни живот у који си позван и за који си дао добро исповедање пред многим сведоцима.


очекујући блажену наду и славан долазак великога Бога и Спаситеља нашега Исуса Христа,


да оправдани његовом благодаћу постанемо наследници вечнога живота – као што се надамо.


Сећајте се ранијих дана кад сте просвећени поднели многу страдалничку борбу


Јер је немогућно оне који су једном просвећени и који су окусили небески дар поставши учесници Духа Светога,


Нека је благословен Бог и Отац Господа нашега Исуса Христа, који нас је по својој великој милости – васкрсењем Исуса Христа из мртвих – поново родио за живу наду,


не узвраћајте зло за зло, или увреду за увреду, него, напротив, благосиљајте, јер сте на то позвани – да наследите благослов.


А Бог сваке благодати, који вас је у Христу позвао у своју вечну славу, он ће вас после вашег кратког страдања усавршити, учврстити, оснажити, утемељити.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan