Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Efescima 1:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 у њему сте и ви, пошто сте чули истиниту реч, јеванђеље свога спасења, и поверовали, запечаћени обећаним Светим Духом,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 Čuvši istinitu poruku – Radosnu vest o vašem spasenju, vi ste poverovali u Hrista, a Bog je utisnuo svoj pečat na vas, tako što vam je dao obećanog Duha Svetog.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

13 Чувши истиниту поруку – Радосну вест о вашем спасењу, ви сте поверовали у Христа, а Бог је утиснуо свој печат на вас, тако што вам је дао обећаног Духа Светог.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 У њему сте и ви откад сте чули Реч истине – радосну вест о свом спасењу. У њему сте, када сте поверовали, и обележени печатом – обећаним Светим Духом,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 Kroz kojega i vi, èuvši rijeè istine, jevanðelje spasenija svojega, u kojemu i vjerovavši zapeèatiste se svetijem duhom obeæanja,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Efescima 1:13
38 Iomraidhean Croise  

Не узимај из уста мојих реч истине јер се уздам у одлуке твоје.


Кад, дакле, ви као зли људи умете да дајете добре дарове својој деци, колико ће више Отац небески дати Духа Светога онима који га моле.”


а ја ћу, ето, послати на вас обећање свога Оца; ви седите у граду док се не обучете у силу с висине.”


Јер Закон је дан преко Мојсија, а благодат и истина дођоше кроз Исуса Христа.


а помагач – Утешитељ, Дух Свети, кога ће Отац послати у моје име, он ће вас научити свему и подсетиће вас на све што сам вам рекао.


А кад дође помагач – Утешитељ, кога ћу вам послати од оца, Духа истине, који од Оца исходи, он ће сведочити за мене;


Ко је примио његово сведочанство, потврдио је да је Бог истинит.


Стичите не пропадљиво јело, него јело које остаје за вечни живот, које ће вам Син човечји дати, јер је њега потврдио Бог Отац.”


И док је још био с њима, заповеди им да се не удаљавају из Јерусалима, него да чекају Очево обећање, које сте, рече, „чули од мене”.


Браћо, синови Авраамова рода и ви богобојазни међу њима, нама је послана реч о овом спасењу.


Подигнут тако Божјом десницом, он је примио од Оца обећаног Духа Светога и излио ово што гледате и слушате.


Ја се, наиме, не стидим јеванђеља, јер је оно сила Божја на спасење свакоме ко у њега верује, прво Јудејцима, а и Грку.


Па и знак обрезања добио је као печат праведности, коју је стекао вером као необрезан, да буде отац свих који као необрезани верују, да се и њима то урачуна у праведност,


Но хвала Богу што сте једном били слуге греха, али сте од срца послушали пример науке, коме сте предани.


и запечатио нас, и дао Духа у наша срца – као капару.


у истинитој речи, у Божјој сили, оружјем праведности – десним и левим,


да Авраамов благослов дође на многобошце у Христу Исусу, да ми посредством вере примимо обећаног Духа.


ако се чули за њега и ако сте у њему поучени онако како је истина у Исусу;


И не жалостите Божјег Светог Духа, којим сте запечаћени за дан избављења.


И зато и ми захваљујемо Богу без престанка, што се ви реч Божју, коју сте чули од нас, примили не као људску реч, него као реч Божју – као што заиста и јесте, која је делотворна у вама који верујете.


Потруди се да се покажеш врстан пред Богом, као радник који не мора да се стиди, који право управља речју истине.


Ипак, стоји чврсти темељ Божји, који има овај печат: „Позвао је Господ који су његови” и „Нека одступи од неправде свако ко назива име Господње”.


и што одмалена знаш Света писма, која те могу умудрити на спасење вером у Христа Исуса.


Јер се показа Божја благодат, спасоносна за све људе,


како ћемо је избећи ми ако пренебрегнемо толико спасење, које је почело Господњим проповедањем, а које је за нас утврђено од оних који су га чули


По својој вољи он нас је родио истинитом речју да будемо нека првина од његових створења.


Зато одбаците сваку нечистоту и остатак злоће и с кротошћу примите усађену реч, која је кадра спасти ваше душе.


ви који некад нисте били народ Божји – сад сте Божји народ, ви који некад нисте били помиловани – сад сте помиловани.


И видех другог анђела, који се подиже од истока сунца и који има печат Бога живога, те повика снажним гласом четирма анђелима којима би дано да науде земљи и мору,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan