Данило 8:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић11 Потом порасте до поглавара војске, одузе му свагдашњу жртву и разори место светилишта његовог. Faic an caibideilNovi srpski prevod11 Narastao je do samog kneza vojske, oduzeo mu svakodnevnu žrtvu i ponizio mesto njegovog Svetilišta. Faic an caibideilНови српски превод11 Нарастао је до самог кнеза војске, одузео му свакодневну жртву и понизио место његовог Светилишта. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод11 Постави се као да је велик исто колико и Заповедник небеске војске, одузе му свакодневну жртву и разори његово светилиште. Faic an caibideilSveta Biblija11 I naraste dori do poglavara toj vojsci, i uze mu svagdašnju žrtvu, i sveti stan njegov obori. Faic an caibideil |
Ти си се подигао против Господа небеског. Наредио си да донесу посуде из храма његовог. Пили сте вино из њих ти, великаши твоји, жене твоје и наложнице твоје. Хвалили сте богове од сребра, злата, бронзе, гвожђа, дрвета и камена, који не виде, не чују, нити разумеју. Ниси славио Бога, у чијој је руци душа твоја и сви путеви твоји.