Данило 5:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић4 Пили су вино и славили су своје богове од злата, сребра, бронзе, гвожђа, дрвета и камена. Faic an caibideilNovi srpski prevod4 Pili su vino iz njih i proslavljali svoje bogove od zlata i srebra, bronze i gvožđa, drveta i kamena. Faic an caibideilНови српски превод4 Пили су вино из њих и прослављали своје богове од злата и сребра, бронзе и гвожђа, дрвета и камена. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод4 Док су пили вино, хвалили су богове од злата, сребра, бронзе, гвожђа, дрвета и камена. Faic an caibideilSveta Biblija4 Pijahu vino, i hvaljahu bogove zlatne i srebrne i mjedene i drvene i kamene. Faic an caibideil |
Ти си се подигао против Господа небеског. Наредио си да донесу посуде из храма његовог. Пили сте вино из њих ти, великаши твоји, жене твоје и наложнице твоје. Хвалили сте богове од сребра, злата, бронзе, гвожђа, дрвета и камена, који не виде, не чују, нити разумеју. Ниси славио Бога, у чијој је руци душа твоја и сви путеви твоји.