Данило 3:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић24 Тада се запрепасти цар Навуходоносор, устаде брзо и упита своје саветнике говорећи: „Зар нисмо бацили три човека свезана у огањ?” Они одговорише и рекоше цару: „Јесмо, царе.” Faic an caibideilNovi srpski prevod24 Tada se car Navuhodonosor prepao, pa je brzo ustao. Rekao je svojim savetnicima: „Nismo li bacili tri svezana čoveka u užarenu peć?“ Oni odgovoriše: „Tako je, care.“ Faic an caibideilНови српски превод24 Тада се цар Навуходоносор препао, па је брзо устао. Рекао је својим саветницима: „Нисмо ли бацили три свезана човека у ужарену пећ?“ Они одговорише: „Тако је, царе.“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод24 Тада се Навуходоносор запрепасти, па брзо устаде и упита своје саветнике: »Зар нисмо бацили у пећ само тројицу везаних људи?« Они одговорише: »Тако је, царе.« Faic an caibideilSveta Biblija24 Tada se prepade car Navuhodonosor, i brže ustav progovori i reèe svojim dvoranima: ne bacismo li tri èovjeka svezana u oganj? Odgovoriše i rekoše caru: da, care. Faic an caibideil |