Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Данило 2:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Цар одговори и рече: „Заиста видим да хоћете да добијете на времену јер видите да је одлука моја чврста.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Ali car im odgovori: „Znam ja pouzdano da hoćete da dobijete na vremenu, pošto vidite da sam izdao proglas,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Али цар им одговори: „Знам ја поуздано да хоћете да добијете на времену, пошто видите да сам издао проглас,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Цар одговори: »Сигуран сам да хоћете да добијете на времену, јер увиђате да је моја одлука неопозива.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Car odgovori i reèe: doista vidim da hoæete vremena da dobijete; jer vidite da sam zaboravio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Данило 2:8
4 Iomraidhean Croise  

Они опет одговорише и рекоше: „Нека цар исприча сан слугама својим, па ћемо казати значење његово.”


Ако ми не кажете шта сам уснио, биће вам иста пресуда. Ви сте се договорили да ме преварите лажима и преварама, док не прође време. Зато кажите ми сан, па ћу знати да ли можете да га протумачите.”


искоришћавајући време, јер су дани зли.


Мудро живите према онима који су напољу; искоришћавајте своје време.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan