Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Данило 2:32 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

32 Глава том кипу била је од чистог злата, прса и мишице од сребра, трбух и бедра од бронзе,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

32 Glava kipa je bila od čistog zlata, prsa i ruke od srebra, trbuh i bedra od bronze,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

32 Глава кипа је била од чистог злата, прса и руке од сребра, трбух и бедра од бронзе,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

32 Глава му је била од чистог злата, груди и руке од сребра, трбух и бедра од бронзе,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

32 Glava tome liku bijaše od èistoga zlata, prsi i mišice od srebra, trbuh i bedra od mjedi,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Данило 2:32
11 Iomraidhean Croise  

изговори ову песму о цару вавилонском и кажи: „Како се смирио силник? Како тлачење нестаде?


Вавилон је био пехар златни у руци Господњој, напајао је сву земљу. Тим вином се варвари опише, и зато варвари полудеше.


потколенице од гвожђа, а стопала мало од гвожђа, мало од глине.


Избациће те из друштва људи, боравићеш са зверима пољским, хранићеш се травом као говеда и квасиће те роса небеска. Седам ће времена проћи над тобом док не схватиш да Вишњи влада царством људским и да га даје коме он хоће.


Истог трена испуни се та реч на Навуходоносору. Био је изгнан од људи, јео је траву као говеда, квасила га роса небеска. Тело му се прекрило длакама као перје у орла и нокти као канџе у птица.


Ферес – раздељено је царство твоје и дато је Мидијанима и Персијанцима.”


А жена беше обучена у порфиру и скерлет и позлаћена златом и драгим каменом и бисерима, држећи у својој руци златну чашу пуну гнусоба и нечистоте свога блуда,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan