Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Данило 12:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Тада погледах ја, Данило, и гле, друга су двојица стајала, један на обали са ове стране, а један на обали с друге стране.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Ja, Danilo, pogledao sam i video drugu dvojicu kako stoje, jedan na jednoj obali reke, a drugi na drugoj obali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

5 Ја, Данило, погледао сам и видео другу двојицу како стоје, један на једној обали реке, а други на другој обали.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 »Тада ја, Данило, погледах, а кад тамо – друга двојица су стајала, један на овој обали реке, а други на другој обали.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 Tada pogledah ja Danilo, i gle, stajahu druga dvojica, jedan s ove strane na brijegu rijeke, a drugi s one strane na brijegu rijeke.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Данило 12:5
5 Iomraidhean Croise  

И, гле, рука ме дотаче и подиже ме на колена моја и на шаке моје.


И, гле, онај сличан сину човечјем дотаче се усана мојих. Тада проговорих ономе који је испред мене стајао: „Господару мој, од ових сам виђења ослабио и нема снаге у мени.


Ти, Данило, чувај речи ове и запечати ову књигу до последњег времена. Многи ће је проучавати и знање ће расти.”


Један упита човека одевеног у платно, који је стајао над водом у реци: „Кад ће бити крај овим чудесима?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan