Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Данило 10:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Док ми је то говорио, ја сам оборио ка земљи очи своје, ћутећи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 Dok mi je on govorio ovo, pognuo sam lice k zemlji i zanemeo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

15 Док ми је он говорио ово, погнуо сам лице к земљи и занемео.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 »Када је он то изговорио, ја оборих поглед ка земљи и занемех.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 I kad mi govoraše tako, oborih oèi svoje na zemlju i zanijemjeh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Данило 10:15
6 Iomraidhean Croise  

У тај ће се дан отворити уста твоја и проговорићеш бегунцу. Нећеш више бити нем, бићеш пример њима, тако да ће они схватити да сам ја – Господ!”


Језик ћу ти за непца залепити, ти ћеш онемети и нећеш више прекоревати јер су дом одметнички.


Увече, пре него што дође бегунац, спусти се рука Господња на мене и отвори ми уста пре него што он дође ујутро. Уста ми се отворише и више нисам био нем.


Зачух глас речи његових и, кад чух глас речи његових, изгубих свест и падох лицем ничице на земљу.


Док је он говорио, ја сам био онесвешћен и пао сам ничице на лице своје! Он ме дотаче и усправи да стојим.


И ево, онемећеш и нећеш моћи да проговориш до онога дана кад ће се ово догодити зато што ниси поверовао мојим речима које ће се испунити у своје време.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan