Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Данило 10:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Треће године Кира, цара персијског, објави се реч Данилу, којег су прозвали Валтасар. Реч је била истинита и тицала се важних ствари. Он је обратио пажњу на реч и разумео је виђење.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 U trećoj godini Kira, cara Persije, Danilu, koji je nazvan Valtazar, bila je otkrivena poruka. Poruka je bila istinita, a odnosila se na veliki rat. On je razumeo poruku; njeno značenje mu je došlo u viđenju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

1 У трећој години Кира, цара Персије, Данилу, који је назван Валтазар, била је откривена порука. Порука је била истинита, а односила се на велики рат. Он је разумео поруку; њено значење му је дошло у виђењу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 Треће године владавине Кира, цара Персије, Данилу, који се звао и Валтасар, би објављена порука. Порука је била истинита, али било ју је веома тешко разумети. Разумевање поруке дође му у виђењу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 Treæe godine Kira cara Persijskoga objavi se rijeè Danilu, koji se zvaše Valtasar; i rijeè bješe istinita i o velikim stvarima; i razabra rijeè i razumje utvaru.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Данило 10:1
28 Iomraidhean Croise  

То што је фараон двапут сањао значи да је Бог то сигурно наумио и да ће ускоро то учинити.


Прве године владавине персијског цара Кира, да би се испунило обећање Господње дато преко Јеремије, подиже Господ дух персијског цара Кира, који објави у целом свом царству и написа говорећи:


Каменоресцима и дрводељама давали су новац, а храну, пиће и уље Сидонцима и Тирцима да довозе кедровину с Ливана до Јафе, као што им је дозволио персијски цар Кир.


Зоровавељ, Исус и поглавари домова отачких у Израиљу рекоше им: „Не одлучујете ни ви ни ми о градњи храма Бога нашег. Ми ћемо сами зидати Господу, Богу Израиљевом, као што нам је заповедио персијски цар Кир.”


Платили су саветнике да им ометају намере. Тако је било за време цара персијског Кира све до владавине цара персијског Дарија.


Старешине јудејске су градиле и напредовале према пророштвима пророка Агеја и Идовог сина Захарије. Зидале су и довршиле по заповести Бога Израиљевог и по наредбама Кира, Дарија и Артаксеркса, цара персијског.


„Прве године Кирове владавине заповеди цар Кир за храм Божји у Јерусалиму: ‘Нека се сазида храм као место на коме ће се приносити жртве. Темељи нека се учврсте и нека буде шездесет лаката висок и шездесет лаката широк.


Говорим Киру: ‘Ти си пастир мој’, и он ће извршити све намере моје. Казаће Јерусалиму: ‘Сагради се!’ и храму: ‘Утемељи се!’”


Овој четворици младића даде Бог знање и разумевање свих књига и мудрости, а Данилу даде да разуме свако виђење и снове.


Данило остаде до прве године цара Кира.


Старешина дворана промени им имена. Данила прозва Валтасар, Ананију – Седрах, Мисаила – Мисах, и Азарију – Авденаго.


Дођох да ти кажем шта чека народ твој касније. Још ће виђења бити у то време.”


Сада ћу ти казати истину. Ево, појавиће се још три цара у Персији, а четврти ће бити богатији од свих осталих. Кад се оснажи богатством својим, све ће подићи против царства грчког.


Ти, Данило, чувај речи ове и запечати ову књигу до последњег времена. Многи ће је проучавати и знање ће расти.”


Он ми одговори: „Иди, Данило, јер су ове речи затворене и запечаћене до последњег времена.


Он мења доба и времена, обара цареве и поставља цареве. Он даје мудрост мудрима, а разум разумнима.


Стабло порасте, снажно постаде, висина му небо досеже, видело се до крајева земаљских.


Пошто се у том Данилу, којег је цар назвао Валтасар, нађоше узвишен дух, знање и способност за тумачење снова, решавање загонетки и уклањање тешкоћа, нека позову Данила. Он ће казати значење.”


Тад одговори Данило и рече цару: „Задржи своје дарове и дај другоме поклоне своје. Натпис ћу прочитати цару и протумачићу значење његово.


Данило је био моћан у време владавине Даријеве и у време владавине Кира Персијанца.


Затим чух глас човечји усред Улаја како виче и говори: „Гаврило, објасни му то виђење!”


Виђење о вечерима и јутрима, о чему се говорило, јесте истинито. Ти чувај виђење јер је за дане далеке.”


И ево, онемећеш и нећеш моћи да проговориш до онога дана кад ће се ово догодити зато што ниси поверовао мојим речима које ће се испунити у своје време.”


И рече ми: „Напиши: ‘Блажени су они који су позвани на гозбу Јагњетову.’” Рече ми још: „Ове речи су истините речи Божје.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan