Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Авакум 2:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Ти си опљачкао народе многе, тебе ће опљачкати остатак народа због крви људске, уништене земље и града са свим становницима његовим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Zato što si mnoge narode poharao, poharaće tebe ostatak naroda. I to za krv ljudi, za nasilje nad zemljom, nad gradom i nad svima koji u njemu žive.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Зато што си многе народе похарао, похараће тебе остатак народа. И то за крв људи, за насиље над земљом, над градом и над свима који у њему живе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Зато што си опљачкао многе народе, преостали народи опљачкаће тебе. Јер, ти си проливао људску крв, вршио насиље над земљама и насељима и свим житељима у њима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Što si ti oplijenio mnoge narode, tebe æe oplijeniti sav ostatak od naroda, za krv ljudsku i za nasilje uèinjeno zemlji, gradu i svjema koji žive u njemu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Авакум 2:8
33 Iomraidhean Croise  

Кћери вавилонска, рушитељице! Блажен нека је онај који ти плати за зла која си нам нанела!


јер ће Господ водити парницу њихову и узеће живот онима који њима узимају.


Тешко теби који пустошиш а ниси био пустошен, који пљачкаш а ниси био пљачкан. Кад престанеш да пустошиш, бићеш опустошен, и кад престанеш да пљачкаш, бићеш опљачкан.


Покупиће се плен ваш као што се покупе гусенице, скочиће на њега као што скакавци скачу.


„Разгневих се на народ свој, оскрнавих наследство своје и предадох га у руку твоју, а ти се не смилова. На старце си стављала претешки јарам свој.


Сви ће народи служити њему и његовом сину и сину његовог сина док не прође време и земљи његовој. Покориће га велики народи и силни цареви.


Међутим, сви који те прождиру биће прождрани, сви непријатељи твоји у ропство ће отићи. Који су те пљачкали биће опљачкани, и који су ти отимали биће оплењени.


Опколите Вавилон, сви који лук затежете! Гађајте га, не штедите стреле јер је Господу згрешио!


Чује се вика бегунаца који побегоше из земље вавилонске да јаве Сиону освету Господа, Бога нашег, и освету храма његовог.


Мач на коње њихове, кочије њихове, и на сву гомилу посред њих! Као жене постаће. Мач на благо њихово, нека се разграби!


Ти станујеш крај вода многих и много блага имаш. Крај ти дође и свршетак лакомости твојој.


Сад ћу на ваше очи казнити Вавилон и све Халдејце за све зло које учинише Сиону”, говори Господ.


„Казнићу Вила у Вавилону, из уста његових истргнућу оно што је прождрао. Неће више к њему народи хрлити, срушиће се зидине вавилонске!


Тада ће над Вавилоном клицати небо и земља, и све што је на њима, јер ће са севера затирач доћи”, говори Господ.


Одједном Вавилон паде и разби се. Ридајте над њим! Донесите балсам за рану његову, можда ће оздравити!


Од велике трговине своје згрешио си и насилништвом се напунио. Тада сам те збацио с горе Божје. Уништићу те, херувиме заштитниче, усред камења огњеног.


Неће доносити дрва из поља, нити ће га сећи по шумама, него ће оружјем ватру палити. Оплениће оне који су њих опљачкали и отеће од оних који су њих пљачкали”, говори Господ Господ.


Не знају да чине правду”, говори Господ. „У дворцима гомилају грабеж и насиље.”


Близу је дан Господњи свим варварима! Како си чинио – тако ће ти бити! Дела твоја сручиће се на главу твоју!


Наноси срамоту кући својој затирући народе многе, а штети души својој.


Преплашило те је насиље над Ливаном, престравио те покољ звери, крв људска, опустошена земља, град и становници његови.


Гневим се срџбом великом на варваре охоле. Ја се мало разгневих, а они увећаше зло.’


Ово ће бити рана којом ће Господ ударити све народе који буду напали Јерусалим: осушиће им се тело док још буду стајали на ногама, очи ће им сахнути у дупљама њиховим, а језик ће им се залепити у устима.


И повикаше снажним гласом говорећи: „Докле, свети и истинити господару, нећеш судити и осветити нашу крв на онима што живе на земљи?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan