Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Авакум 1:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Чиниш да су људи као рибе морске, као гмизавци који господара немају.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Stvorio si ljude kao ribe u moru i kao gmizavce što vladara nemaju među sobom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Створио си људе као рибе у мору и као гмизавце што владара немају међу собом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Учинио си да људи буду као рибе у мору, као морска створења која немају владара.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 I hoæeš li ostaviti ljude kao ribe morske, kao bubine, koje nemaju gospodara?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Авакум 1:14
4 Iomraidhean Croise  

Он нема ни вође, ни управитеља, ни господара.


Ево, послаћу много рибара”, говори Господ, „који ће их уловити. Затим ћу довести много ловаца да их лове по свакој планини, на сваком вису и по пукотинама у стенама.


Пречисте су очи твоје да би злоћу гледале, не можеш неправду да гледаш. Зашто безаконике гледаш, ћутиш кад зликовац прождире бољег од себе?


Он их све удицом извлачи, хвата их мрежом својом. Зато се весели и ликује.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan