Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Амос 9:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Кад би се сакрили на врх Кармила, нашао бих их и похватао. Кад би се сакрили испред очију мојих на дно морско, онде бих заповедио немани да их уједе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Na vrh Karmila da se sakriju, ja ću ih naći i uzeću ih odande. Na dno mora da se sakriju od pogleda moga, i onde ću zapovediti zmiji da ih ujede.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 На врх Кармила да се сакрију, ја ћу их наћи и узећу их оданде. На дно мора да се сакрију од погледа мога, и онде ћу заповедити змији да их уједе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Ако се на врху горе Кармел сакрију, и тамо ћу их наћи и похватати. Ако се од мене и на дну мора сакрију, змији ћу заповедити да их уједе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 I da se sakriju na vrh Karmila, naæi æu ih i uzeæu ih odande; i da se sakriju ispred mojih oèiju na dno morsko, ondje æu zapovjediti zmiji da ih ujede;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Амос 9:3
10 Iomraidhean Croise  

Потом зачуше корак Господа Бога, који је ишао вртом у смирај дана, и сакрише се човек и жена његова од Господа Бога међу дрвећем у врту.


Туђи синови вену, дрхте док излазе из градова својих.


Међутим, ти си мислио: ‘Шта зна Бог? Може ли кроз облаке судити?


Нема таме ни сене смртне где би се зликовци сакрили.


Господ рече: „Из Васана ћу их довести, из дубине морске ћу их довести,


У тај дан казниће Господ мачем својим оштрим, великим и јаким неман – змију пругасту, и неман – змију вијугаву, и убиће чудовиште морско.


Ево, послаћу много рибара”, говори Господ, „који ће их уловити. Затим ћу довести много ловаца да их лове по свакој планини, на сваком вису и по пукотинама у стенама.


Он рече: „Господ са Сиона грми, из Јерусалима пушта глас свој. Тугују пашњаци пастирски, суши се врх Кармилу.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan