Амос 5:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић11 Зато што убогог тлачите и од њега на житу зарађујете, куће сте подигли. Међутим, нећете седети у њима. Засадили сте винограде красне, али вина нећете пити! Faic an caibideilNovi srpski prevod11 Zato što gazite ubogoga i uzimate mu danak u žitu, sagradili ste kuće od klesanog kamena ali nećete prebivati u njima. Nećete piti vino vaših rodnih vinograda koje ste zasadili. Faic an caibideilНови српски превод11 Зато што газите убогога и узимате му данак у житу, саградили сте куће од клесаног камена али нећете пребивати у њима. Нећете пити вино ваших родних винограда које сте засадили. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод11 Сиромаха газите и отимате му жито. Стога, иако сте себи сазидали куће од камена, нећете у њима живети. Иако сте бујне винограде засадили, нећете пити њиховог вина. Faic an caibideilSveta Biblija11 Zato što gazite siromaha i uzimate od njega žito u danak, sagradiste kuæe od tesana kamena, ali neæete sjedjeti u njima; nasadiste lijepe vinograde, ali neæete piti vina iz njih. Faic an caibideil |