Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Амос 3:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Риче ли лав у шуми ако нема плена? Режи ли лавић у пећини ако није ништа ухватио?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Riče li lav u šumi ako nema plena? Javlja li se rikom lavić iz brloga svoga, ako nije nešto uhvatio?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 Риче ли лав у шуми ако нема плена? Јавља ли се риком лавић из брлога свога, ако није нешто ухватио?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 Риче ли лав у шипражју ако нема плена? Режи ли млади лав у својој јазбини ако ништа није уловио?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 Hoæe li riknuti lav u šumi, ako nema lova? hoæe li laviæ pustiti glas svoj iz peæine svoje, ako ne uhvati što?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Амос 3:4
7 Iomraidhean Croise  

Лавићи ричу за пленом и од Бога храну траже.


Они ће за Господом поћи, он као лав дозива. Кад он рикне, доћи ће сва деца са запада.


Ја сам као лав Јефрему, као лавић дому Јудином. Ја, ја ћу растргнути, затим отићи, однећу, и нико се избавити неће.


Он рече: „Господ са Сиона грми, из Јерусалима пушта глас свој. Тугују пашњаци пастирски, суши се врх Кармилу.”


Иду ли двојица заједно а да се нису договорили?


Да ли ће птица пасти у мрежу на земљи ако нема замке? Подиже ли се мрежа са земље ако се ништа не ухвати?


Ко се не препадне кад лав рикне? Кад Господ Господ говори, ко да не пророкује?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan