Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Амос 2:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Неће хитар побећи, нити снажан моћ имати, а јунак неће главу спасти.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Ni onaj koji je brz neće uteći, ni jaki neće učvrstiti snagu svoju i svoj život junak spasti neće.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Ни онај који је брз неће утећи, ни јаки неће учврстити снагу своју и свој живот јунак спасти неће.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Неће умаћи брзи, неће јаки прикупити снагу, неће ратник сачувати живот,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 I neæe biti bijega brzomu, i jaki neæe utvrditi krjeposti svoje, i hrabri neæe spasti duše svoje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Амос 2:14
9 Iomraidhean Croise  

Грешницима ће се очи угасити, неће имати уточишта, смрт ће им бити надање.”


Не спасава цара војска велика, не спасава јунака снага велика.


Затим видех под сунцем: не добијају брзи трку, ни јунаци битку. Нема хлеба мудрима, ни богатства разумнима, ни милости ученима, већ долази од прилике и случаја.


Нема пастирима уточишта, ни спасења гоничима стада.


Кад их видеше цар Јудин Седекија и сви војници, побегоше ноћу кроз врата између два зида. Изађоше кроз врт царев путем према долини.


Него онај који се хвали нека се хвали тиме што разуме и познаје мене, да сам ја Господ, који чини милост, суд и правду на земљи, јер то волим”, говори Господ.


Он доноси пропаст тврђави и пустош утврђењу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan