Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 9:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 И у Тавери, и у Маси, и у Киврот-Атави гневили сте Господа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Gospoda ste gnevili i u Taveri, Masi i Kivrot-Atavi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

22 Господа сте гневили и у Тавери, Маси и Киврот-Атави.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 ГОСПОДА сте гневили и у Тавери, Маси и Киврот-Хатаави.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 I u Taveri i u Masi i u Kivrot-Atavi gnjeviste Gospoda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 9:22
7 Iomraidhean Croise  

Међутим, они су и даље грешили њему и у пустињи су Свевишњем пркосили.


Тада народ поче да гунђа на Мојсија вичући: „Дај нам воде да пијемо!” Мојсије одговори: „Зашто гунђате на мене? Зашто кушате Господа?”


Он прозва то место Маса и Мерива зато што су се синови Израиљеви препирали и кушали Господа говорећи: „Да ли је Господ међу нама или није?”


То место се прозва Киврот-Атава, јер су онде покопали народ који се полакомио.


За Левија рече: ‘Твој тумим и твој урим су код човека праведнога. Њега си искушао у Маси, с њим си се препирао на води Мериви.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan