Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 8:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Јер Господ, Бог твој, уводи те сада у добру земљу, у земљу потока, извора и језера, што извиру по долинама и бреговима;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Jer, Gospod, Bog tvoj, vodi te u dobru zemlju, zemlju potoka, izvora i dubinskih voda što izviru u dolinama i brdima;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Јер, Господ, Бог твој, води те у добру земљу, земљу потока, извора и дубинских вода што извиру у долинама и брдима;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Јер, ГОСПОД, твој Бог, уводи те у добру земљу – земљу потокâ који не пресушују, изворâ и подземних вода које избијају по долинама и горама,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 Jer Gospod Bog tvoj uvešæe te sada u dobru zemlju, u zemlju u kojoj ima dosta potoka i izvora i jezera, što izviru po dolinama i po brdima;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 8:7
17 Iomraidhean Croise  

Магарца свога везује за чокот, магаре своје за лозу. У вину пере одећу своју и огртач у соку од грожђа.


Немојте да слушате Језекију који вас обмањује кад вам говори да ће вас Господ избавити.


Од извора чиниш потоке да теку између брегова.


Они презреше земљу коју су желели и не повероваше речи његовој.


Зато сам сишао да га избавим из руку египатских и да га изведем из земље оне у земљу добру и пространу, земљу у којој теку млеко и мед, у којој су Хананци, Хетејци, Аморејци, Ферезејци, Јевејци и Јевусејци.


Тада ћу доћи и одвешћу вас у земљу као што је ваша, у земљу жита и грожђа, земљу пуну хлеба и винограда.


Запеваћу драгом свом песму драгог свог о винограду његовом: Драги мој је имао виноград на брежуљку родном.


Довео сам вас у земљу плодну, да се храните родом њеним и добротом њеном. Кад сте у њу ушли, оскрнависте земљу моју и наслеђе моје у гадост претвористе.


Потом узе семе из земље оне, засади га на њиви, стави га крај вода обилних, као врбу посади.


Тада сам подигао руку своју да ћу их одвести из земље египатске у земљу коју сам за њих изабрао, у којој теку млеко и мед, најлепшој од свих земаља.


Чувај заповести Господа, Бога свога, идући путевима његовим и бојећи се.


у земљу пшенице и јечма, лозе, смокве, нарова, у земљу маслина и меда;


Кад одете, затећи ћете тамо народ безбрижан у земљи пространој. Бог је предао у ваше руке место у којем не недостаје ништа што земља рађа.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan