Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 7:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Господ, Бог твој, мало-помало ће уништавати те варваре пред тобом. Нећеш их моћи одједном уништити да се не би против тебе умножиле шумске звери.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Gospod, Bog tvoj, izgoniće ove narode pred tobom malo po malo. Nećeš moći da ih brzo istrebiš, da se zveri ne bi razmnožile protiv tebe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

22 Господ, Бог твој, изгониће ове народе пред тобом мало по мало. Нећеш моћи да их брзо истребиш, да се звери не би размножиле против тебе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 ГОСПОД, твој Бог, истераће те народе пред тобом мало-помало. Нећеш моћи све одједном да их истребиш, јер би се тада око тебе намножиле дивље животиње.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 Gospod æe Bog tvoj malo pomalo potrti te narode ispred tebe; neæeš ih moæi odjedanput istrijebiti, da se ne bi umnožilo na tebe zvijerje poljsko.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 7:22
3 Iomraidhean Croise  

Знај да данас Господ, Бог твој, иде пред тобом, као огањ који спаљује. Он ће их уништити и оборити пред тобом. Ти ћеш их истерати и брзо побити, као што ти је казао Господ.


Јевусејце, који су живели у Јерусалиму, нису могли да протерају синови Јудини. Зато остадоше Јевусејци са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan