Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 7:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Господ ће уклонити од тебе сваку болест. Неће на тебе пустити ниједно љуто зло египатско које познајеш, него ће их пустити на све непријатеље твоје.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 Gospod će otkloniti od tebe svaku bolest. On te neće udariti opakim pošastima egipatskim za koje znaš, ali će udariti njima one koji te mrze.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

15 Господ ће отклонити од тебе сваку болест. Он те неће ударити опаким пошастима египатским за које знаш, али ће ударити њима оне који те мрзе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 ГОСПОД ће од тебе уклонити сваку болест и неће те ударити ужасним болестима које си упознао у Египту, него ће њима ударити све који те мрзе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 I ukloniæe od tebe Gospod svaku bolest, i od ljutih zala Misirskih koja znaš neæe nijednoga pustiti na tebe, nego æe ih pustiti na one sve koji mrze na te.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 7:15
9 Iomraidhean Croise  

Неће те несреће снаћи, нити ће невоља доћи пред шатор твој.


Тада им рече: „Ако будеш добро слушао глас Господа, Бога свога, и радиш што је добро у очима његовим и ако пригнеш уво своје ка заповестима његовим и држиш све његове законе, нећу пустити на тебе ниједну болест коју сам пустио на Египћане, јер ја сам Господ који исцељује!”


Служите Господу, Богу своме, и он ће благословити хлеб твој и воду твоју и уклонити болест од тебе.


Ни врачеви не могаше да се појаве пред Мојсијем од чирева којим су били прекривени, као и сви Египћани.


Господ ће те ударити приштом египатским, чиревима, шугом и крастама, тако да се нећеш моћи излечити.


Навешће Господ на тебе сва зла египатска којих си се плашио и прилепиће их за тебе.


Господ, Бог твој, свалиће све клетве на непријатеље твоје и на противнике твоје који су те прогонили.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan