Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 7:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Бићеш благословен више од свих народа. Неће бити међу твојима неплодних, ни неплодне стоке.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Od svih naroda ti ćeš biti najblagosloveniji. Među tobom neće biti jalovoga ni jalove, niti među tvojom stokom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Од свих народа ти ћеш бити најблагословенији. Међу тобом неће бити јаловога ни јалове, нити међу твојом стоком.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Бићеш благословен више од било ког другог народа. Неће код тебе бити ни неплодног ни неплодне, ни међу људима ни међу стоком.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 Biæeš blagosloven mimo sve narode: neæe biti u tebe ni muškoga ni ženskoga neplodna, ni meðu stokom tvojom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 7:14
11 Iomraidhean Croise  

Он их благослови и умножише се веома и не смањи се стока њихова.


Нека вас благослови Господ, који је створио небо и земљу!


Ево: синови су дар од Господа, пород је награда његова.


Окренућу се к вама и учинићу вас плодним и бројним и држаћу завет свој с вама.


Тада Бог рече Валаму: „Немој ићи с њима! Не смеш да проклињеш онај народ јер је благословен!”


Господ ће те обилно обасути добрима: плодом утробе твоје, плодом стоке твоје и плодом њиве твоје у земљи за коју се заклео Господ оцима твојим да ће ти је дати.


Благословени ће бити плод утробе твоје, плод њиве твоје, плод стоке твоје, младунци говеда твојих и оваца твојих.


Господ, Бог твој, обилно ће те обдарити у сваком послу руку твојих: у плоду утробе твоје, у плоду стоке твоје и у плоду земље твоје. Опет ће се Господ радовати твојој срећи као што се радовао срећи отаца твојих.


Благо теби, Израиљу! Ко је као ти? Народ који Бог спасава! Он је штит одбране твоје и мач победе твоје. Клањају ти се непријатељи твоји, а ти им по леђима газиш.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan