Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 6:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Нас изведе оданде да би нас увео и дао нам земљу за коју се заклео оцима нашим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Izveo nas je odande, da nas dovede i da nam zemlju za koju se zakleo našim ocima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Извео нас је оданде, да нас доведе и да нам земљу за коју се заклео нашим оцима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 А нас је извео оданде да би нас увео у ову земљу и дао нам је, ову земљу за коју се заклео нашим праоцима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 A nas izvede odande da nas uvede u zemlju za koju se zakleo ocima našim da æe nam je dati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 6:23
7 Iomraidhean Croise  

Зато, кад те Господ уведе у земљу Хананаца, Хетејаца, Аморејаца, Јевеја и Јевусеја, за коју се заклео оцима твојим да ће ти је дати, земљу у којој теку млеко и мед, тог месеца служи Господу овај обред.


‘Ниједан из овога нараштаја неће видети ону лепу земљу за коју сам се заклео да ћу је дати оцима вашим.


Видите, пред вас стављам ову земљу. Уђите у њу и заузмите ту земљу! Господ се заклео оцима вашим Аврааму, Исаку и Јакову да ће им је дати и потомцима њиховим после њих.’


Кад те уведе Господ, Бог твој, у земљу за коју се заклео оцима твојим, Аврааму, Исаку и Јакову, да ће ти је дати, градове велике и лепе које ниси ти зидао,


Чини оно што је право и добро у очима Господњим да би ти било добро и да би ушао и запосео ту добру земљу, за коју се заклео Господ оцима твојим


Господ је учинио, на наше очи, велике и страшне знаке и чуда у Египту, на фараону и у целом дому његовом.


Заповедио нам је Господ да испуњавамо све ове законе и да се бојимо Господа, Бога свога. Тако би нам увек било добро, да сачувамо живот свој, као што је то данас.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan