Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 6:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Кад те једном син твој запита и каже: ‘Шта значе те заповести, наредбе и закони које вам је заповедио Господ, Бог наш?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

20 A kada te, danas – sutra, tvoj sin upita: ’Šta znače propisi, uredbe i pravila koje nam je zapovedio Gospod, Bog naš?’,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

20 А када те, данас – сутра, твој син упита: ’Шта значе прописи, уредбе и правила које нам је заповедио Господ, Бог наш?’,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

20 Сутра, када те твој син упита: »Шта значе прописи, уредбе и закони које вам је ГОСПОД, наш Бог, дао?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

20 Pa kad te zapita poslije sin tvoj govoreæi: kakva su to svjedoèanstva i uredbe i zakoni, što vam je zapovjedio Gospod Bog naš?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 6:20
12 Iomraidhean Croise  

Хоровођи. Поучна песма синова Корејевих.


Да причаш синовима својим и унуцима својим шта сам учинио Египћанима и каква сам знамења показао њима како бисте знали да сам ја Господ.”


Кад вас ваша деца запитају шта значи овај обред,


Кад те једном син твој запита: ‘Шта то значи?’, одговори му: ‘Руком моћном изведе нас Господ из Египта, из дома ропскога.


Тога дана објасни сину своме говорећи: ‘Ово је због онога што ми Господ учини кад сам излазио из Египта.’


Упућуј дете ка путу којим треба да иде, па неће одступити од њега ни кад остари.


Само, пази се и добро чувај душу своју да не заборавиш све оно што си очима својим видео. Нека ти то не ишчезне из срца док год си жив! Испричај то синовима својим и синовима синова својих!


да ће отерати све твоје непријатеље испред тебе, као што ти је Господ казао.


Онда кажи сину своме: ‘Били смо робови фараонови у Египту, али нас изведе Господ из Египта руком моћном!


Напомињи их синовима својим! Говори о њима и кад седиш у кући и кад идеш путем, кад лежеш и кад устајеш.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan