Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 4:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Кад вам се роде синови и синови ваших синова и будете дуго боравили у земљи, ако се искварите и начините лик резани било чега, ако чините зло у очима Господа, Бога вашега, тако да га расрдите,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 A, ako dobiješ sinove i unuke i ostanete u zemlji, pa se pokvarite i načinite sebi svakojake klesane likove čineći što je zlo u očima Gospoda, Boga tvoga, te izazovete njegov gnev,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 А, ако добијеш синове и унуке и останете у земљи, па се покварите и начините себи свакојаке клесане ликове чинећи што је зло у очима Господа, Бога твога, те изазовете његов гнев,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Када вам се роде деца и унуци и када већ дуго будете живели у оној земљи, ако се тада искварите и направите било каквог идола, тако чинећи оно што је зло у очима ГОСПОДА, вашег Бога, и изазивајући га на гнев

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 Kad izrodiš sinove i unuke, i ostarite u onoj zemlji, ako se pokvarite i naèinite sliku rezanu od kake tvari i uèinite što nije ugodno Gospodu Bogu vašemu, dražeæi ga,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 4:25
25 Iomraidhean Croise  

Он је чинио зло пред Господом по обичају варвара које је Господ протерао пред синовима Израиљевим.


Расрдише га узвишицама својим и изазваше љубомору киповима својим.


Не прави себи кип ни слику од било чега што је горе на небу, или доле на земљи, или у води под земљом!


Тада Господ рече Мојсију: „Иди, сиђи, јер се поквари народ твој који си извео из земље египатске.


Ја уђох, погледах, кад, гле, свакојаке слике гмизаваца и гадних животиња. Све су то били идоли дома Израиљевог, урезани по зиду свуда уоколо,


Одбациће их Бог мој, јер га нису слушали, па ће се по варварима потуцати.


Сасвим су се искварили као у време Гаваје. Памтиће се безакоња њихова, биће кажњени за грехе своје.


Или да изазивамо Господа на завист? Да нисмо јачи од њега?


Не подижи никакве кипове јер су гадни Господу, Богу твоме.”


Нека је проклет онај ко направи кип резан или ливен. Та ствар је гадна пред Господом, то дело руке уметникове, чак и ако је тајно постави. Сав народ нека каже: ‘Амин.’


Сналазиће те сва ова проклетства. Долазиће и стизаће те док те не униште јер ниси слушао глас Господа, Бога свога, и држао заповести његове и законе његове које ти је заповедио.


Пустиће Господ на тебе и све болести и зла која нису записана у књизи овог закона док те не уништи.


објављујем ти данас да ћете сигурно пропасти. Нећете живети дуго у земљи у коју идеш, преко Јордана, да је запоседнеш.


Узимам данас небо и земљу за сведоке против вас, да сам ставио пред вас живот и смрт, благослов и проклетство. Изабери живот да бисте живели и ти и потомци твоји!


Знам ја да ћете се после моје смрти искварити и скренути с пута који сам вам заповедио. Зато ће вас касније задесити несрећа кад будете чинили зло пред Господом. Гневићете га делом руку својих.”


Они се искварише према њему, нису његова деца. То је род зао и покварен.


То је зато да се не бисте искварили, да не правите некакав кип, нити лик резани, или лик мушког или женског обличја.


Пазите да не заборавите савез који је Господ, Бог ваш, склопио с вама. Немојте да правите себи лик резани било чега што је Господ, Бог ваш, забранио.


Ако раскинете савез који вам је наложио Господ, Бог ваш, и пођете да служите другим боговима и да им се клањате, распалиће се гнев Господњи на вас и брзо ћете нестати са добре земље коју вам је дао.”


Ако оставите Господа и будете служили туђим боговима, окренуће се од вас и казниће вас јер вам је раније добро чинио.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan