Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 4:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Тада приступисте и стајасте под гором. Гора је огњем пламтела до самога неба, а беху тама, облак и мрак.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Vi ste se primakli i stali u podnožje gore koja je bacala oganj sve do samog neba, dok je okolinu prekrivao mrak i gusta tama.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Ви сте се примакли и стали у подножје горе која је бацала огањ све до самог неба, док је околину прекривао мрак и густа тама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Пришли сте и стали у подножју горе, а гора је пламтела огњем, до неба обавијена густим облаком и тмином.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Kad pristupiste i stajaste pod gorom, a gora ognjem goraše do samoga neba i bješe na njoj tama i oblak i mrak;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 4:11
10 Iomraidhean Croise  

Он сави небеса и сиђе, под ногама му облаци тамни.


Затим дође огањ, али Господ не беше у огњу. После огња дође тихи и благи поветарац.


Попе се на херувима и полете, подиже се на крилима ветра.


Обавијају га облак и тама, правда и праведност су основе престола његовог.


Потом рече Господ Мојсију: „Ево, ја ћу доћи к теби у густом облаку да народ чује кад будем с тобом говорио и да ти верује довека.” Мојсије је пренео Господу речи народа.


Господ вам тада проговори из огња. Ви сте чули глас и речи, али лик не видесте. Само глас чусте.


Кад ви чусте глас из таме, док је гора огњем пламтела, приступисте мени сви, поглавари племена ваших и старешине ваше.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan