Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 31:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Господ ће учинити њима као што је учинио Сиону и Огу, царевима аморејским, и њиховој земљи коју је уништио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Gospod će postupiti sa njima onako kako je postupio sa Sihonom i Ogom, carevima amorejskim, i njihovom zemljom, kada ih je istrebio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 Господ ће поступити са њима онако како је поступио са Сихоном и Огом, царевима аморејским, и њиховом земљом, када их је истребио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 ГОСПОД ће с њима учинити исто што је учинио са Сихоном и Огом, аморејским царевима, и њиховом земљом, које је затро.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 I uèiniæe Gospod s njima kako je uèinio sa Sionom i Ogom carevima Amorejskim i sa zemljom njihovom, te ih je istrijebio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 31:4
10 Iomraidhean Croise  

Господ, Бог наш, предаде нам га у руке. Убисмо њега и синове његове и сав народ његов.


Тада сам Исусу наложио и рекао: ‘Видео си својим очима све што је Господ, Бог ваш, учинио оној двојици царева. Тако ће Господ учинити свим царствима у која дођеш.


Господ, Бог твој, ићи ће пред тобом. Истребиће оне варваре пред тобом и ти ћеш их наследити. Исус ће ићи пред тобом као што је Господ рекао.


Кад вам их Господ преда, учините им сасвим по заповестима које сам вам дао.


Истребиће све народе које ти Господ, Бог твој, преда. Немој имати милост према њима и немој служити боговима њиховим јер би то била замка.


Предаће их теби Господ, Бог твој, да их разбијеш. Обави над њима заветну казну, не склапај с њима савез и не штеди их!


Послао сам пред вама стршљенове који су гонили два цара аморејска, а не мач твој ни лук твој.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan