Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 28:67 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

67 Јутром ћеш говорити: ‘Камо да је вече!’, а увече ћеш говорити: ‘Камо да је јутро!’ Од онога што ће гледати очи твоје стезаће се срце твоје.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

67 Ujutro ćeš govoriti: „Da je samo veče!“, a uveče: „Da je samo jutro!“, zbog straha koji će ti obuzimati srce i od prizora koji će ti oči gledati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

67 Ујутро ћеш говорити: „Да је само вече!“, а увече: „Да је само јутро!“, због страха који ће ти обузимати срце и од призора који ће ти очи гледати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

67 Ујутро ћеш говорити: »О, да је бар већ вече!« а увече: »О, да је бар већ јутро!« због ужаса који ће те спопадати и због призорâ које ћеш гледати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

67 Jutrom æeš govoriti: kamo da je veèe! a veèerom æeš govoriti: kamo da je jutro! od straha kojim æe se strašiti srce tvoje, i od onoga što æeš gledati oèima svojima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 28:67
6 Iomraidhean Croise  

Срце ми трепери, гроза ме хвата. Сумрак који сам желео у страх ми се претвори.


Полудећеш од онога што будеш гледао очима својим.


Живот твој биће несигуран. Плашићеш се ноћу и дању и нећеш бити сигуран за живот свој.


Тада ће вас Господ вратити у Египат на лађама, путем за који сам ти казао: ‘Нећеш га више видети.’ Онде ће вас продавати непријатељима вашим да будете робови и робиње, а нико неће хтети да вас купи.”


А у оне дане људи ће тражити смрт и неће је наћи и желеће да умру, и смрт ће бежати од њих.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan