Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 28:49 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

49 Господ ће подићи на тебе народ из далека, с краја земље, који ће долетети као орао. То ће бити народ чији језик нећеш разумети.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

49 Gospod će iz daleka, s kraja zemlje, dovesti narod na tebe koji će se obrušiti kao orao, narod čiji jezik nećeš razumeti,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

49 Господ ће из далека, с краја земље, довести народ на тебе који ће се обрушити као орао, народ чији језик нећеш разумети,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

49 ГОСПОД ће издалека, са крајева земље, на тебе довести народ који се обрушава као орао, народ чији језик нећеш разумети,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

49 Podignuæe Gospod na tebe narod iz daleka, s kraja zemlje, koji æe doletjeti kao orao, narod, kojemu jezika neæeš razumjeti,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 28:49
26 Iomraidhean Croise  

Хајде да сиђемо и да им пометемо језик да не разумеју један другог!”


То је заповест Израиљу, наредба Богу Јаковљевом.


пут орла по небу, пут змије по стењу, пут лађе посред мора и пут мушкарца ка жени.


Нећеш више видети народ дивљи, народ који мрмља неразумљиво, чији је језик непознат.


Тад дође пророк Исаија цару Језекији и упита га: „Шта су говорили ти људи и одакле су дошли к теби?” Језекија одговори: „Дошли су к мени из далеке земље, из Вавилона.”


У тај дан ће Господ зазвиждати мувама које су на ушћу река египатских и пчелама у земљи асирској.


Гле, подиже се као ветар! Кола су му као вихор, а коњи бржи од орлова! Тешко нама, пропадосмо!


Овако говори Господ: „Ево, долетеће као орао и рашириће над Моавом крила своја.


Гле, као орао он се диже и лебди, над Восором шири крила своја. Биће у тај дан срце јунака едомских као срце жене која се порађа.”


Наши гонитељи су били бржи од орлова небеских. Гонили су нас по горама, вребали нас у пустињи.


Извешћу вас из града и предаћу вас у руке туђинцима, тако да ћу извршити на вама суд свој.


„Кажи том дому одметничком: ‘Зар не знате шта то значи?’ Кажи: ‘Ево, дође у Јерусалим цар вавилонски, узе му цара и великаше и одведе их са собом у Вавилон.


Кажи им: Овако говори Господ Господ: ‘Орао велики, крила великих, дугих пера, пун перја, шарен, на Ливан дође и узе врх кедров.


Не многим народима непознатог језика и неразумљивог говора, чије речи не разумеш. Да сам те њима послао, они би те послушали!


Прва је била као лав и имала је крила орловска. Видех како крила отпадоше, подиже се са земље, стаде на ноге као човек и даде јој се срце човечје.


После шездесет две седмице биће погубљен помазаник без наследника. Доћи ће народ једног вође и разориће град и светилиште. Крај ће му као потоп доћи, а до свршетка рат и пустошење.


Трубу на усне! Као орао је над домом Господњим! Они раскинуше савез мој, отпадоше од закона мога.


Бродови ће доћи из Китима. Притиснуће Асир, притиснуће Евер, и они ће пропасти заувек!”


где год буде лешина, тамо ће се орлови окупити.


У Закону је написано: „Преко људи који говоре туђим језиком и уснама туђинаца говорићу овоме народу, па ни тако ме неће послушати, говори Господ.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan