Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 27:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Нека је проклет онај који општи с неком животињом. Сав народ нека наже: ‘Амин.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

21 „Proklet bio ko legne s bilo kakvom životinjom!“ A sav narod neka kaže: „Amin!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

21 „Проклет био ко легне с било каквом животињом!“ А сав народ нека каже: „Амин!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

21 »Проклет био ко има полне односе са било којом животињом.« Нека тада сав народ каже: »Амин!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

21 Proklet da je koji bi obležao kakvo god živinèe. A sav narod neka reèe: amin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 27:21
4 Iomraidhean Croise  

Ако неко облежи животињу, нека се погуби.


Ако би неко приносио жртве другим боговима, нека буде прогнан.


Немој облежати ниједну животињу јер би се онечистио. Жена не сме да легне под животињу, гадно је!


Ако неко облежи животињу, нека се погуби. И животињу убијте!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan