Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 27:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 На гори Евал нека стану ови да проклињу народ: Рувим, Гад, Асир, Завулон, Дан и Нефталим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 A ova plemena neka stanu na goru Eval da izgovaraju prokletstva: Ruvim, Gad, Asir, Zavulon, Dan i Neftalim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

13 А ова племена нека стану на гору Евал да изговарају проклетства: Рувим, Гад, Асир, Завулон, Дан и Нефталим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 А ова племена нека стану на гору Евал и изрекну проклетства: Рувим, Гад, Асир, Завулон, Дан и Нефталим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 A ovi neka stanu da proklinju na gori Evalu: Ruvim, Gad, Asir, Zavulon, Dan i Neftalim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 27:13
9 Iomraidhean Croise  

Лија затрудне, роди сина, даде му име Рувим и рече: „Господ је видео моју невољу, сада ће ме волети муж мој!”


Онда Лија рече: „Подари ми Бог богати дар. Сад ће се муж мој приљубити к мени јер му родих шест синова.” Стога му даде име Завулон.


Кад те Господ, Бог твој, уведе у земљу коју идеш да запоседнеш, тада на гори Гаризиму изреци благослов, а на гори Евалу проклетство.


„Кад пређете Јордан, нека стану на гори Гаризин да благосиљају народ ови: Симеун, Левије, Јуда, Исахар, Јосиф и Венијамин.


Левити нека почну и снажним гласом нека кажу свим Израиљцима:


Значи, кад пређеш Јордан, онда поређај на гори Евал то камење и премажи кречом, као што ти заповедам данас.


Тада сав Израиљ, старешине, поглавари и судије његове, и дошљак и домаћи стадоше са обе стране ковчега наспрам свештеника и левита, који су носили ковчег савеза Господњег. Половина је била према гори Гаризин, а половина према гори Евал да би се благословио народ Израиљев, као што је раније заповедио Мојсије, слуга Господњи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan